Вроде на испанский похож, а не испанский. И учебников гораздо меньше, наверное с Бразилией связи по аське ни у кого нет )))
Вроде на испанский похож, а не испанский. И учебников гораздо меньше, наверное с Бразилией связи по аське ни у кого нет )))
Ola! (привет!)
Chamo-me Marika! (Меня зовут Марика)
O senhor fala ingles? (Вы говорите по-английски?)
Это всё что я помню по-португальски. А вообще, очень интересный язык!
Марика Sweetie
А ты не помнишь - убригаду, убригада ?
Взмывает в небо за моим за окном
Непобеждённая страна.
(Е. Летов)
убригАду - это точноСообщение от руки Frau_Muller
Читать дальше...
serg_b, да, вы правы.
Но все-таки, испанского в нем больше.В 5-8 вв. португальский язык проникли слова германского происхождения, а в 8-13 вв. им заимствован значительный арабский элемент. Большое влияние на португальский язык оказал испанский; длительное время он использовался в Португалии в качестве литературного языка. Не избежал португальский язык и французского влияния.
а словарь какой-нибудь электронный не подкинете? для кругозору )))
У меня только португальско-английский есть. Я конечно английский более-менее знаю, но как-то лениво через пень колоду читать.
Марика Sweetie
мульту убригАду )) буду смотреть Губку Боба на бразильском!))
Взмывает в небо за моим за окном
Непобеждённая страна.
(Е. Летов)
интересно что если человек не говорит ни по русски, ни по португальски - н езнает этих языков на слух ему покажетс ятчо это один и тот же язык)))звуки очень похожие, мн еэто скзал один мой знакомы португалиц и правда, очеьн похожи звуки)))вообще обожаю Португалию, много раз там была - чудная страна)))
Cathy
ну не скажи - на счёт одинаковых звуков - у них носовой звук m, сходный с n.
Bom dia! - слышится не бом и не бон, а между ними! ))
Взмывает в небо за моим за окном
Непобеждённая страна.
(Е. Летов)
руки Frau_Muller
я же говорю, если человек не знает обоих языков...да у них есть носовые звуки, но если слышать вдалеке не поймешь какой русский или португальский)))
Cathy
ну не скажи... я начинала учить русский и португальский примерно в одно время ну не знаю, по звучанию они разные я считаю. А вот этот гибрид "ш" и "щ" (в португальском) - мне очень напоминает польский
Взмывает в небо за моим за окном
Непобеждённая страна.
(Е. Летов)
Idea and creation: fuldon (aka miXei) © 2000-2015
Powered by vBulletin® Version 4.2.6 by vBS Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved. |