_________________________
Официальный блог The Sims 4 Звездные войны: Путешествие на Бату
_________________________
Официальный блог The Sims 4 Звездные войны: Путешествие на Бату
Последний раз редактировалось Akulina; 29.08.2020 в 18:22.
Otrava, ради тебя пусть будут машины. Когда они появятся, и я буду их наблюдать в своей игре, буду им рада, понимая, как ты радуешься, достраивая гаражи в своих городах. Читать дальше...
Читать дальше...
Я поняла, что хочу в игру побольше квестов, поэтому собираюсь купить еще и Стрейнджервиль. Побольше бы подобных наборов.
Кстати, вот в мире магии тоже нельзя поселиться на ПМЖ, но что-то никто не возбухает по этому поводу...
✿ Наталья ✿
• The Sims 4 •
Nai, спасибо большое.
Читать дальше...
Если тебе нравятся приключения, то Стрейнджервиль однозначно покупай. Он очень забавный, и лично мне принёс море позитива. Кстати, там можно сыграть два разных сценария, смотря какой тебе придётся по вкусу.
У меня тут одна идея засветилась, но она попахивает убийством моей симки, а я еще никогда так не поступала.
Читать дальше...
✿ Наталья ✿
• The Sims 4 •
Наташа!
Это потрясающая идея! Очень надеюсь, что у тебя всё получится!
Ева, спасибо, что поддерживаешь моё аморальное намерение
Кто-нибудь мне что-нибудь посоветует насчет моей игровой симки?
Честно говоря, как у меня родилась эта идея, она мне уже как бы и не нужна, и я ею играю, пока не заполучу Кайло-Рена.
✿ Наталья ✿
• The Sims 4 •
Просто отселишь её потом после выполненной миссии и всё. Вдруг позже захочется за неё поиграть.
Ок, пусть живет.
Читать дальше...
✿ Наталья ✿
• The Sims 4 •
На Симсмикс выложили перевод, над которым я работала вчера поздно вечером. Интервью с Ромео было опубликовано также вчера, 1 сентября, и конечно же, крупные русскоязычные Sims-порталы были заинтересованы, чтобы быстрее его перевести. Однако для меня лично и для Симсмикс крайне важно качество работы, а ещё у меня есть жизнь помимо форума и дочь-школьница (сборы к 1 сентября, решение возникающих околошкольных вопросов и всё такое), поэтому вчера я физически смогла заняться переводом не раньше вечера. Это я поясняю к вопросу о времени публикации (после вашего перевода), который у вас мог возникнуть.
"Очень похожим образом оформленный" - не совсем понятно, что вы имеете в виду. Если выделение полужирным интервьюера и интервьюируемого и отбивка строками - то это типичный журналистский стандарт оформления интервью. По работе я тоже время от времени редактирую интервью и оформляю их точно так же. Я не стала выделять полужирным весь текст вопросов, как в оригинале, так как это визуально утяжеляет текст.
Возможно, вы считаете, что похожесть - в некоторых формулировках? Ну, иногда и автоматические переводчики стандартные грамматические конструкции могут перевести вполне приемлемо. Например, фраза "далёкая-далёкая галактика приходит в Sims" - в оригинале "galaxy far, far away is coming to The Sims" - как здесь можно ещё перевести? При желании можно, конечно, усложнить конструкцию, но зачем мудрить, если такая формулировка уже хорошо звучит? Поэтому какие-то совпадения неизбежны. Предлагаю поискать ещё какие-нибудь переводы интервью Ромео, возможно, где-то ещё опубликовали, и сравнить ))
Однако автоматические переводчики, мягко говоря, несовершенны. Зачастую они берут только основное, первое значение слова, а в оригинальном тексте может иметься в виду совсем иное. Когда я перевожу, я сижу над каждой фразой и стараюсь перевести её не только максимально точно по смыслу, но и чтобы по-русски это звучало грамотно, благозвучно и легко читалось. Конечно, Яндекс-переводчиком я тоже иногда пользуюсь, но чаще использую другие ресурсы, которые дают перевод всех значений слова, перевод в контексте и т. д. А кроме того, я всегда проверяю факты: гуглю названия и термины, например, для данного интервью гуглила, что такое дианога (в оригинале в этом термине опечатка) и названия парков, а также названия кораблей.
Да, вы не правы. Но, сорян, ваш "сорян" не принимается. Впрочем, извинений не нужно, от меня не убудет (с). Ваше право думать как вам угодно, взяла ли я информацию у вас или не взяла... но собственно, с тем же успехом я могла бы взять ту же информацию в Яндекс-переводчике.
А завидовать не стоит - думаю, вы сами знаете, что можно с этим сделать, как улучшить качество ваших переводов, если вы хотите этим заниматься.
Не ожидала от тебя, Ева (( Грустно такое читать. Уж ты-то знаешь, что я перевожу информацию для Симсмикса с 2017 года.
И я тоже "родом с Михея", пусть и не была таким активным участником здесь, как другие. Мы с тобой хорошо общались на Симсмиксе, и я до сих пор очень жалею, что вы с Женей ушли оттуда, и скучаю по вам. И сюда я тоже иногда заглядываю, чтобы почитать ваши мнения, пообщаться с вами. И хотелось бы и дальше продолжать общаться в дружелюбном ключе.
Felix Felicis, спасибо за качественно проделанную работу! В следующий раз дождусь Вашего перевода.
✿ Наталья ✿
• The Sims 4 •
Танечка, я вообще даже не в курсе, что это ты переводила, у меня карта полетела и только вчера вечером поставили новую. Так что я не в теме даже.
И давайте не ссориться по пустякам. Очевидно, что произошло недоразумение.
Последний раз редактировалось Otrava; 02.09.2020 в 20:34.
Давайте дуэль. На световых мечах!
Alex-Plus, ты масло-то в огонь не подливай.
Давайте лучше дальше трындеть про то, как вы не хотите, а я хочу этот новый игровой набор.
✿ Наталья ✿
• The Sims 4 •
Сегодня ни один симгуру не поздравил симмеров с юбилеем The Sims 4. Видать команда обиделась на дизлайки, и мы никаких плюшек сегодня не получим.
Их можно понять.
Но все равно ведь выйдет бесплатное обновление, так что плюшки мы все равно получим.
✿ Наталья ✿
• The Sims 4 •
Idea and creation: fuldon (aka miXei) © 2000-2015
Powered by vBulletin® Version 4.2.6 by vBS Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved. |