Груня по крайней мере три следующие книги Семеновой из цикла начинаются с этой же фразы - только чуть измененной.
Загадывай!
Груня по крайней мере три следующие книги Семеновой из цикла начинаются с этой же фразы - только чуть измененной.
Загадывай!
Искренне жаль тех, кто живёт чужим умом - даже не убедившись в наличии такового...
Это не ошибка - это особенность движка
Читала блоги. Так и хочется процитировать Чацкого.
Че-то и эта игра встала...
Искренне жаль тех, кто живёт чужим умом - даже не убедившись в наличии такового...
Это не ошибка - это особенность движка
Читала блоги. Так и хочется процитировать Чацкого.
Молодой человек описывает свой дневник, о том как он едет к клиенту, который хочет купить дом в "новом свете".
Хм... Что-то импортное и "выдержанное"?
Искренне жаль тех, кто живёт чужим умом - даже не убедившись в наличии такового...
Это не ошибка - это особенность движка
Читала блоги. Так и хочется процитировать Чацкого.
как переводиться "импотное"
и как "выдержанное"?
если импотное - это импортное, то да, автор не наш.
"Дракула", что ли?
Ubi patria ibi bene!
Если в России нет свободы слова, почему я слышу об этом с утра до вечера? ©
Да, я националист, гомофоб и сексист. Ещё претензии будут?
Выдержанное - сиречь первая половина прошлого века или ранее.
Искренне жаль тех, кто живёт чужим умом - даже не убедившись в наличии такового...
Это не ошибка - это особенность движка
Читала блоги. Так и хочется процитировать Чацкого.
Да, Дракула! Угадал, загадывай!
Скуратов-Бельский ты загадываешь или как?
Искренне жаль тех, кто живёт чужим умом - даже не убедившись в наличии такового...
Это не ошибка - это особенность движка
Читала блоги. Так и хочется процитировать Чацкого.
А можно мне?
Начало: разговор в комнате об аудиокассетах в диктофоне двух мужчин, которые только что познакомились в баре...
Можно.
Но тогда - сразу: язык произведения, время действия.
Искренне жаль тех, кто живёт чужим умом - даже не убедившись в наличии такового...
Это не ошибка - это особенность движка
Читала блоги. Так и хочется процитировать Чацкого.
Язык: импортное.
Время: разговор происходит в наше время, а в дальнейщем книга повествутеся с 18 века.
Наше время связанное с 18 веком через диктофон и беседу двух мужчин у меня ассоциируется только с "Интервью с вампиром" (фильм же по роману снят, как мне кажется).
Думка какой конкретно язык?
Искренне жаль тех, кто живёт чужим умом - даже не убедившись в наличии такового...
Это не ошибка - это особенность движка
Читала блоги. Так и хочется процитировать Чацкого.
crazyofsims, ты угадала. И по книги и по фильму начинается с их разговора про касеты в диктофоне.
Idea and creation: fuldon (aka miXei) © 2000-2015
Powered by vBulletin® Version 4.2.6 by vBS Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved. |