Я так понимаю, что это отрывок из инструкции по собеседованию при приеме на работу. Можно узнать источник или получить весь текст полностью?
Я уже нашла: http://college.monster.com/benefits/...tiating-salary
Я так понимаю, что это отрывок из инструкции по собеседованию при приеме на работу. Можно узнать источник или получить весь текст полностью?
Я уже нашла: http://college.monster.com/benefits/...tiating-salary
Не могу понять из мультитрана, как будет глагол "линять" о ткани. Хочу написать "джинсы линяют, красят одежду".
ladybird, лучше всего подойдет глагол "run".
Подобный пример из Longman Dictionary of Contemporary English - The colour ran when I washed your red shirt, and now all your socks are pink!
iriko, да, согласна с тобой
Пара вопросов возникла по британскому (телевизионному) английскому:
1) кто произносит вместо "myself" - "meself", вместо "my cup of tea" - "me cup of tea" (как притяжательное местоимение, в смысле). Вроде сейчас смотрю сериал с актером-ирландцем, но это "meself" встречалось и в других ситуациях.
2) манера постоянно, буквально в конце каждого предложения добавлять обращение "love" - типа "Glad to see you, love". Это характеризует речь, подозреваю, какого-то социального слоя, вроде пролетариата или выходцев из глубинки, так ли это? Или это особенность существует исключительно для придания характерности теле-персонажам?
И в целом, порекомендуйте, плиз, какой-нибудь ресурс, посвященный разновидностям британского английского.
Спасибо.
Привет, я английский совсем не знаю. Немного понимаю только.
Помогите пожалуйста с переводом двух этих текстов:
Доброго всем времени суток!
Если вы хотите, чтобы персонажи отображались у вас в игре так же, как и на картинках, вам нужно скачать архив с дополнительными ползунками тут. (Обладателям версии игры 1.38 слайдер из папки «lips» не нужен). Если у вас эти ползунки отключают стандартные слайдеры, вам необходимо скачать тут мод для своей версии игры. Также желательно скачать здесь маленький архив с бровями и пальцами ног. Все мои файлы упакованы по всем правилам и с очень подробным описанием. Если у вас всё равно возникли сложности с установкой или скачиванием – пишите, помогу.
и вот этот:
• Копирование материалов разрешено, но с обязательным размещением активной ссылки на studiosikh.wordpress.com
• Если вы не хотите чтобы ваш файл был включён в мой архив, вы должны гарантировать надёжность вашей ссылки.
• Если у вас есть вопросы или предложения,
• Если вы хотели бы добавить сюда свой язык,
заполните следующую форму:
я пробовал перевести сам, но мне сказали, что плохо получилось. Посмотреть можно здесь
Со вторым текстом всё совсем плохо, стыдно показывать.
Последний раз редактировалось Sikh; 02.06.2014 в 00:36. Причина: забыл подписаться
Idea and creation: fuldon (aka miXei) © 2000-2015
Powered by vBulletin® Version 4.2.6 by vBS Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved. |