Ну, великая и могучая мова, конечно, для меня отчасти является языком предков, но признаюсь честно - после Маугли лет в 11 я на украинском ничего и не читал. Честно говоря, практически и не помню мову-то. Поэтомуне совсем понял.Сообщение от Jasana
Но в целом возмущение твое мне понятно. Вообще в том, что касается Дьяченко перевод как раз-таки и может стать критичен - слишком уж у них отшлифованый, связный текст. Не только смысловая нагрузка, но и речь.
Кстати, редакторы им подгадили не впервые - была история с книгой "Ведьмин век". Редактор, видимо после 7 классов и ПТУ для сантехников, "адаптировал" текст в первом издании. Проще говоря - упростил, убрал всякие там буржуинские красивости, чтоб рабоче-крестьянскому классу понятнее было. После прочтения оригинального текста, "азбучное" издание (изуродованное) я с радостью дал кому-то почитать и ни сколько не огорчился, когда книгу не вернули.
Хотя нет, вру. Гоголя я на мове читал совсем недавно, но там книжка антикварная, 19 век. Листаешь и трепет душевный не только от Вия