Оладушка, большое спасибо особенно за оперативность))
Меня смутила начальная форма этого слова, чаще в им. падеже встречается Рудой. Может это два варианта одной фамилии.
Оладушка, большое спасибо особенно за оперативность))
Меня смутила начальная форма этого слова, чаще в им. падеже встречается Рудой. Может это два варианта одной фамилии.
Вопрос.
Маша пригласила на день рождения пять подруг. Четыре уже пришли, а одна из ... задержалась в школе. Что надо поставить вместо многоточия?
Варианты: (А) го'стей (Б) госте'й (В) гостий (Г) гостьев (Д) гость
Последний вариант думаю точно неверен.
Подскажите, пожалуйста, как правильнее сказать.
Надо поставить "них"
А так-то - гостий )))
Не сиськи красят девушку!.. А, нет, сиськи, всё правильно.
А обязательно что-то ставить? Я бы вообще не ставила.
Оладушка
Я думаю желательно что-то написать, раз в задании так написано.
Выбрала бы в, хотя них мне тоже кажется наиболее приемлимым вариантом.
Придумайте замену речевого оборота "не дай бог" (что-то случится)
Подразумевается исключение слова "Бог" в синонимах.
Сам себе эту задачку придумал, но до адекватного варианта не додумался, хотя, кажется, должна быть адекватная замена с подобным смыслом, но лишенная религиозного оттенка.
Пока придумала только не совсем (не ко всему) подходящий аналог - не ровен час. Завтра ещё подумаю.
Не могу согласиться. Во-первых, смысл всё-таки чуть разный, во-вторых, выражение "врагу не пожелаешь" - слишком ярко эмоционально окрашено. Скажем, в предложении "Не дай Бог завтра дождь пойдёт, тогда опять искупаться не получится" заменить оборот на "врагу не пожелаешь" никак нельзя.Сообщение от heihoka
Тоже не стопроцентно полноценная замена. "Не дай Бог" - это разговорный стиль. Например, бабушка может кричать внуку: "Коля, не лезь на дерево, не дай Бог, упадёшь!" Но любой из предложенных вариантов замен будет звучать нелепо.Сообщение от heihoka
Да, точно. Не во всех примерах подходит...
Вообще, в примере с бабушкой видно, что этот фразеологизм вытекает из религии) и соответственно в таком примере заменить это можно только словосочетанием с таким же религиозным контекстом. Это же как приговорка такая, типа как плюют три раза через плечо мусульманин бы Аллаха упомянул в этом же случае, например.
А "не ровен час", кстати, круто подходит
heihoka, мне тоже первым делом Аллах в голову пришёл.
Да минует тебя чаша сия.
(Без высших сил не обойтись, это и есть религия).
Взмывает в небо за моим за окном
Непобеждённая страна.
(Е. Летов)
Коля, не лезь, на дерево, упадёшь, да минует тебя чаша сия...
А что, по-моему классно Надо взять на заметку)
Можно бы еще заменить на что-нибудь со словом "худо". Типа "Не лезь на дерево, а то упадешь - худо будет" или "Худо будет, если завтра шторм начнется". Хотя это не синоним по смыслу...
А, еще вспомнилось английский аналог "heaven protect", но не знаю как лучше это по-русски... защити небо или упаси небеса, или опять же не приведи небеса?..
Idea and creation: fuldon (aka miXei) © 2000-2015
Powered by vBulletin® Version 4.2.6 by vBS Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved. |