Страница 2 из 2 ПерваяПервая 12
Показано с 16 по 19 из 19

Тема: Стихи на иностранных языках

  1. #16
    Ассоциация критиков
    "Почетный реальщик 2008"
      Поэт - Приз читательских симпатий. Лето 2006, "Серебряный поэт. Лето 2007. Выбор жюри", "Золотой поэт. Лето 2007. Выбор участников"
    Аватар для Митриэль
    Регистрация
    05.06.2005
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    1,064
    Спасибо
    я - 22; мне - 34
    Цитата Сообщение от serg_b
    Know a snowy town.
    \
    Сразил наповал предложение без подлежащего?!! ААА!!!
    Предлагаю хоть так:
    I know a small town...
    I know a white town...
    I know a light [светлый] town...
    I know a calm [тихий] town...
    Есть же куча односложных прилагательных
    Кстати, могу предложить ТОТ ЖЕ стих, только на французском
    Je sais une calme ville
    Ou tu vis dans ta belle piece.
    C`est tres loin de moi. (с)
    Хе-хе Долго думала, ставить ли копирайт - решила поставить

  2. #17
    Забанен
    Регистрация
    24.12.2005
    Адрес
    Екатеринбург
    Сообщений
    1,235
    Спасибо
    я - 1; мне - 16
    Цитата Сообщение от Митриэль
    ...
    хе-хе, тогда теоретически в копирайте должно быть два имени :-)
    (хотя не бог весть какая вещь, чтобы спорить об авторстве)

    а вот интересно мне: могу я поставить тут определенный артикль?
    и насколько мал town сам по себе, т.е. чем он отличается от small town ?

    думаю, "тихий" или "белый" меня вполне пока устроит (кстати, quite тут уместно?),
    таким образом получается:

    I know a white town
    Where you live in your nice room.
    It's so far from me.

    p.s. :-) может еще чего напишите интересненького в стихах? :-)

  3. #18
    Ассоциация критиков
    "Почетный реальщик 2008"
      Поэт - Приз читательских симпатий. Лето 2006, "Серебряный поэт. Лето 2007. Выбор жюри", "Золотой поэт. Лето 2007. Выбор участников"
    Аватар для Митриэль
    Регистрация
    05.06.2005
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    1,064
    Спасибо
    я - 22; мне - 34
    Цитата Сообщение от serg_b
    I know a white town.
    Where you live in your nice room.
    Точку между первой и второй строкой ставить нельзя. Это
    вам не русский язык :р
    Цитата Сообщение от serg_b
    кстати, quite тут уместно?),
    не особенно.
    Цитата Сообщение от serg_b
    и насколько мал town сам по себе, т.е. чем он отличается от small town ?
    Чем городок отличается от города? и чем городок отличается от маленького городка?..

  4. #19
    Группа удаления Аватар для TrueLuLu
    Регистрация
    25.08.2009
    Сообщений
    69
    Спасибо
    я - 6; мне - 7
    Вообще я считаю, что писать на иностранном языке человек в принципе не имеет компетенции - чужой язык есть чужой язык, как ни крути. Но мне самой порой приходят рифмы исключительно на английском. Мне кажется, есть такие образы, такие эмоции, которые легче выразить с помощью английского языка, нежели русского.

    В прошлом году неожиданно для себя прониклась темой конфликта между Россией и Грузией, и само собой родилось такое стихотворение:

    WAR? WHAT FOR?
    No fame, no honor, no respect
    For those who stubbornly neglect
    The human life to wage a WAR.
    What are you really fighting for?

    Though aims ain’t easy to achieve,
    You’re nothing to make people grieve.
    No heaven ever reached by WAR.
    Where are you blindly heading for?

    Our differences are way too great,
    We have each one to tolerate.
    Not scared by outcomes of WAR?
    Who will you leave these ruins for?

    Как-то так.....

Страница 2 из 2 ПерваяПервая 12

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •