Читать дальше... "ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ" РАЛЬФА БАКШИ
Вы всё ещё не обалдели? Тогда мы идём к вам!
ПРОЛОГ
В далёком 1978 году американским аниматорам и их высокому начальству неожиданно пришёл в голову тот принцип, которым много лет спустя в одном некогда могучем государстве будут руководствоваться бритоголовые ребята в коже и золоте. Принцип этот состоит всего из двух слов: "Надо делиться!" Воочию наблюдая за тем, как раскупается во всём мире покоряющая умы и сердца трилогия Дж.Р.Р. Толкина "Властелин Колец", господин Ральф Бакши, довольно известный и далеко небесталанный мультипликатор, решает взяться за экранизацию этого вечного бестселлера и снимает мультфильм "Властелин Колец", в основу которого положены первая и вторая части эпопеи, а именно - "Братство Кольца" и "Две Крепости". Анимационному фильму по мотивам третьей части трилогии так и не довелось увидеть свет: мультфильм с треском и гулом Морийских глубин провалился в прокате. Почему, спросит любознательный читатель этой рецензии и почитатель гения Толкина. А вот почему.
ГЛАВА ПЕРВАЯ. "СЦЕНАРИЙ"
Сценаристы Крис Конклин и Питер Бигл не были такими уж законченными дураками, какими они могут показаться после первого просмотра этого мультфильма. На самом-то деле они, судя по всему, изо всех сил старались не отступать от оригинального текста. Но! Если сокращения, подобные отсутствию Могильников и Том Бомбадила и наглому невручению даров в Лориене, мы вполне могли ожидать и способны простить, особенно после фильма Питера Джексона, то те зверские, иначе и не скажешь, завихрения, что были допущены двумя вышеупомянутыми господами, вызывают стойкое желание совершить кровавое убийство, причем лучше – бензопилой или сенокосилкой! И, поверьте мне, это желание вполне оправдано. Назову лишь некоторые из этих «перлов». Во-первых, Гэндальф швыряет Кольцо в огонь, чтобы проверить, нет ли там надписи на старославянском... тьфу! — на языке Мордора, а, вынув его из камина, даже не интересуется, не проявилось ли клеймо коваля на поверхности изделия. Во-вторых, Леголас, как выясняется, вовсе не из Лихолесья! Служит он владыке Элронду непосредственно! Более того, именно Леголас, а не какой-нибудь там завшивевший Глорфиндел встречает хоббитов и Арагорна верхом на Асфалоте, который в мультике остался безымянным. Куда уж там ПиДжею с его Арвен-амазонкой... Кстати, кто такая Арвен? Да нет там никакой Арвен, на кой нам ещё одна тётка в этом шедевре мировой мультипликации. А Саруман Белый, между прочим (которого называют именно Саруманом Белым), ходит в красном халате, что делает его похожим на озлобившегося на мэра Великого Устюга Деда Мороза. Далее. Если у Джексона силами Карадраса управлял Саруман, то у Конклина и Бигла этим занят лично Саурон Ушастый! То есть, Ужасный. Когда же Братство Кольца ломится в Морию, щупальца твари из озера оплетают створки ворот и аккуратно их закрывают! Вероятно, чтобы не сквозило. А ещё жители Рохана — дети Робин Гуда и Конана, сильно осветлившие волосы. Одеваются, как северные индейцы, а выглядят — как последние дебилы. Куртки-безрукавки из шерсти, хипповые повязки на головах, чуть ли не мокасины... Такое впечатление, что это именно с них художник, оформлявший обложки книг Марии Семёновой, рисовал Волкодава. И это — лишь малая толика тех ужасов, что насочиняли сценаристы. Мне, сирому и убогому, неведомо, каким местом они думали, малюя этот бред... вероятно, кошельком. Но, простите меня великодушно, за то, что они сделали с героями «Властелина Колец» им нужно руки оторвать по самую макушку!
ГЛАВА ВТОРАЯ. «НОРМАЛЬНЫЕ ГЕРОИ?»
Фродо... Милый Фродо! Ты единственный герой бессмертной саги, который сумел сохранить более или менее естественный и милый сердцу облик. Потому что стоит нам взглянуть на остальных членов Братства Кольца... Сэм более всего напомнил мне низкорослого тролля с розовой кожей, но вполне закономерными редкими зубами людоеда, мешками под глазами, здоровенным шнобелем пьяницы и нечёсаной, похожей на шар для боулинга, головой. Бедняге Пиппину на вид лет десять, не более, и глазки у него такие нежные, что поневоле вспоминаешь «Дневники Братства» и хоббитолюбов-извращенцев... Мерри — брат-близнец Фродо, только цветом волос эти хоббиты и различаются. У мистера Бильбо Бэггинса лицо пятидесятилетнего алкоголика с семидесятилетним алкогольным стажем. Арагорн лично мне живо напомнил Чингачгука и Александра Иншакова одновременно! Скажу ещё кое-что о нём: весь мультфильм сын Араторна ходит без штанов, в одной рубахе-безрукавке, плаще и сапогах, больше похожих на носки из плотной шерсти. А ещё Арагорн — вшивый истерик, он постоянно суетится, орёт на всех подряд и пытается изобразить Янковского без грима, но получается всё равно Иншаков без штанов.
Леголас, слуга Элронда, ходит в пижонской ночной сорочке, красиво обрезанной чуть пониже пояса, и в колготках, поверх которых натянуты сапожки фабрики «Скороход». Лицо блаженствующего наркомана, обрамлённое золотыми волосами, и походка Бориса Моисеева навевает грустные мысли относительно бедняги эльфа... Гимли не в курсе, что можно носить доспехи. Он ходит в обычных шмотках средневекового сапожника, а на голове вместо шлема носит колпак наподобие того, что носили кузнецы и рыбаки того же времени. Под этим колпаком, скажу шёпотом, он прячет самую настоящую ЛЫСИНУ!
Элронд — вылитый Цезарь. Черноволосый, чисто выбритый, в белой тоге и алом плаще. Гэндальф и Саруман — хромоногие стариканы с совершенно злодейскими харями и крючковатыми носами. Первый, кстати, имеет склонность к шаманству: швырнув Кольцо в жаркое пламя камина, он начинает кружиться на месте, воздевать грабли к потолку и вопить: «Аш назг дурбатулук, добрый молодец!» Глаза у него при этом — жууууткие!
Галадриэль не так уж ужасна, если бы не одно но: она всё время смеётся, а это навевает на подозрения. Беловолосый, с военной стрижкой, Келеборн говорит целое предложение, чем несказанно радует зрителя: одним изуродованным эльфом меньше. Король Теоден, особенно в боевом облачении, так напоминает дядьку Черномора из мультика про царя Салтана и князя Гвидона, что на глаза наворачиваются скупые мужские слёзы. Голлум — вообще отдельная песня. Голлум до безумия похож одновременно на орка, вампира и оголодавшего, отощавшего и охреневшего от безумия сценаристов крокодила!
Эовин — баба. Даже не персонаж, ибо она ни слова не говорит. Об Эомере речь в мультфильме шла, но он так и не появился. По крайней мере, человека, на которого показывали бы пальцем и говорили: «Йоу, Йомер!» — нет. А Фангорн — вылитая картофелина с ногами и руками и с носом, похожим на пень. Назгулы... ах эти алые световые пятна на месте глаз! Более того... Помните, как Вячеслав Петкун изображает Квазимодо? Вот так назгулы ходят по земле. А орки... Орки и урук-хаи мало того, что выглядят одинаково, так они ещё и ходят в шкурах (особо состоятельные – в тряпках), трясут дубинами (особо состоятельные – железным оружием) и ревут, как чокнутые! Балрог — гениален. Дубовая колода с головой льва, полосой огня вместо меча, длинной плёткой и огромными кожистыми крыльями. Вроде бы нормально, да? Ан, нет! Балрог умеет летать!
Но круче Боромира из Гондора в этом мультике нет никого. Наберите воздуху в грудь и приготовьтесь... Готовы? Он — викинг! Тёмно-рыжий, с тёмно-рыжей бородой, в тёмно-рыжей шкуре, без штанов и в рогатом шлеме!
Ну, что? Вы ещё живы? Тогда поговорим об анимации.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ. «НАРИСУЕМ — БУДЕМ ЖИТЬ...»
Бакши пошёл на риск. Две трети движущихся объектов в мультфильме являются живыми людьми и живыми животными, кадры с которыми впоследствии были подвергнуты графической обработке, дабы всё это было похоже на анимацию. Разумеется, у Бакши ничего из этого не вышло: прогресс ещё не так далеко шагнул в то время, и до появления Боба Хоскинса и кролика Роджера в одном кадре ещё оставался не один год.
Кроме того, мультфильмы Бакши лично мне известны тем, что ни в одном из них нет хоть сколько-нибудь симпатичных персонажей. Проще говоря, герои «Властелина Колец» уродливы донельзя, особенно Арагорн и Гэндальф. Походкой хоббиты похожи на внезапно охромевших медведей, а Гэндальф — на скрюченного приступом радикулита Зиновия Гердта... Но при этом во время поединков движения персонажей необычайно реалистичны! Во время битвы в Хельмовой пади я даже немного увлёкся, хотя смешение анимации и живых людей здорово резало глаз.
Первый приступ истерического смеха сотряс моё тельце, когда после заглавного титра пошла история создания Колец Власти и очерк жизни и творчества Саурона. За красным, как гранат, экраном двигались силуэты живых людей, лупившие молотками по зажатым в щипцах Кольцам: это были Девять Королей, которые пафосно вскинули руки с изделиями, которые, по идее, должны были достаться им от Саурона. Семь гномов, даже сквозь красный экран отсвечивающие лысинами, мрачно покачивали топорами и не двигались. Но Три... Трое явных гомосексуалистов, обряженных, по-моему, в юбки и здоровенные короны, больше смахивающие на укороченные оленьи рога, так отставляли ножки и покачивали бёдрами, что хотелось плеваться. Вот такими Ральф Бакши видел Эльфов.
Неживые персонажи, то есть, декорации у Бакши, как всегда, очень неплохи, но всё удовольствие портит это пресловутое совмещение живых людей и анимационных фонов. Одним словом, рискованный эксперимент мультипликатора звонко щёлкнул его самого по носу: ничего хорошего из этого не вышло. Даже музыка ничем не лучше всего того, о чём было сказано выше.
ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ. «ЩАС СПОЮ!»
Возможно, я сужу предвзято, поскольку уверен в том, что господину Говарду Шору совершенно заслуженно вручили «Оскар» за лучшую музыку к фильму. Кроме того, нужно принимать во внимание тот факт, что мультфильм был снят в 1978 году, а с тех пор всё в мире кино и мультипликации сильно изменилось. Поэтому выскажу две точки зрения, одну — сугубо субъективную, а вторую, — абстрагировавшись от собственных пристрастий. Первая моя точка зрения: да здравствует фильм «Александр Невский!» Потому что музыка Леонарда Розенмана и качеством звучания, и самим, если можно так выразиться, содержанием очень напоминает саундтрек к блокбастеру С. Эйзенштейна. Проще говоря, музыка в мультфильме достаточно однообразная, неоправданно пафосная и, в отличие от «Александра Невского, донельзя надоедливая. Вторая моя точка зрения: думается, что в 1978 году музыкальное оформление этой анимационной картины считалось образцовым, поскольку не особенно выбивается из общей когорты музыкальных мульти-перлов того времени.
Но всё-таки положительное в музыке Розенмана есть. Музыкальная тема Хельмовой пади весьма напоминает тему урук-хаев из фильма Питера Джексона (разумеется, со скидкой на «возраст»).
Однако, друзья мои, этот мультик не вызвал бы у меня такого гомерического хохота, если бы не русский дубляж от компании «Варус Видео».
ГЛАВА ПЯТАЯ. «КИСТЯМУР, КИСТЯМУР, КОЛЬ ГГ ТЕБЯ ПРОСИТ...»
Никогда прежде, дорогие мои, я не видел и не слышал, чтобы к переводу иностранного продукта на русский язык относились столь наплевательски! Я, к сожалению, не знаю ни имён собственно автора перевода, ни имён актёров, задействованных в озвучивании (хотя все голоса уже давно знакомы благодаря обилию иностранного кино на наших телеэкранах), но мне бы хотелось, чтобы хоть кто-нибудь из них эти строки прочёл. Потому что так переводить нельзя. Ну, о том, что хоббиты живут в Шайре, мне уже слышать приходилось, но то, что целью Тёмного Властелина было властвовать в каком-то там Срединном Царстве, явилось для меня новостью. Но это так, к слову, а вообще... Фиксированного ударения в русском варианте мультика просто не существует: в одном месте мы слышим «СаурОн», и нас это мучает, а в другом — «САурон», и это нас мучает тоже, потому что удручает глупость переводчиков. Та же ерунда с Боромиром и Саруманом... Хорошо ещё, что Мордор остался Мордором. Леголаса счастливый Арагорн называет Лиголасом (ударение на первый слог хоть и верное, но красоты звучанию не прибавляет), короля Теодена Гэндальф кличет ТЕоденом только когда впервые упоминает о нём, а далее именует его ТеОденом. Кстати, король ТеОден сидит на троне Роана (здесь нет опечатки) и слушает гнилые речи Граймы Уормтанга (книгу мы, разумеется, не читали), а бедняга ЭОмер не может даже повидаться со своей сестрой ЭОвин, которая, кстати, Грайме Уормтангу на фиг не нужна... Избавившись от Граймы, ТеОден уводит своих воинов в Ущелье Глубокого Шлема, чтобы там дать бой людоедам. Людоеды — это орки, как вы понимаете. И все очень счастливы от того, что Гэндальф не погиб в бою с ужасным БэлрОгом. А Голлум именует Кольцо, сорванное Изилдуром (ударение на первый слог) с руки СаурОна, не «моя прелесть» и даже не «моё сокровище», а «моя драгоценность». В общем, такие вот у нас лихие переводчики.
ЭПИЛОГ
Как вы, наверное, догадались, я смотрел мультипликационную ленту Ральфа Бакши на лицензионной видеокассете, причём выпущенной очень недавно. И кое-что на этой кассете меня очень порадовало. Перед началом мультика я посмотрел два записанных на ней рекламных ролика фильмов «Скуби Ду» и, вы можете смеяться, «Властелин Колец: Братство Кольца». И только благодаря тому, что я помнил об этом великолепном фильме, о потрясающей второй части под названием «Две Крепости» и неумолимо надвигающемся «Возвращении Короля», у меня хватило сил оценить мультик по достоинству. Если будет такая возможность, посмотрите его обязательно, хотя бы для того, чтобы знать, какой всё-таки шедевр снял Питер Джексон, и насколько гениальна и поистине бессмертна вечно юная сага о хоббите Фродо и Кольце Власти. Приятного просмотра!