Страница 5 из 7 ПерваяПервая 1234567 ПоследняяПоследняя
Показано с 61 по 75 из 93

Тема: Перевод игры на родной язык (изменение меню)

  1. #61
    Старожил
    Легенда miXei.ru
      "Самый полезный участник раздела The Sims 2004"
    Аватар для Shy
    Регистрация
    08.10.2002
    Сообщений
    701
    Спасибо
    я - 0; мне - 57
    Со шрифтами как раз принципиальных проблем быть не должно. Можно взять любые с белорусскими символами и вставить их в игру, поменяв имена шрифтов в FontStyle.ini. Единственная неприятность -- шрифт "Letter Gothic Std" (он используется в окне для кодов), имя которого "зашито" в .exe.

  2. #62
    Новый участник Аватар для Sergeusz
    Регистрация
    30.08.2007
    Адрес
    Минск, Беларусь
    Сообщений
    16
    Спасибо
    я - 2; мне - 2
    Shy, но ведь в консоли белорусский не нужен? Там все по-английски в любой версии игры, поэтому можно наверное обойтись без "Letter Gothic Std"?
    Хорошо, допустим я найду белорусские шрифты, пусть хоть отдаленно похожие на Максисовые, а что дальше делать? Заменять какой-нибудь китайский на белорусский по технологии указанной выше?
    P.S. Извините за мою тупость) просто с SimPE почти не работал, а что уже говорить о переводе игры.

  3. #63
    Старожил
    Легенда miXei.ru
      "Самый полезный участник раздела The Sims 2004"
    Аватар для Shy
    Регистрация
    08.10.2002
    Сообщений
    701
    Спасибо
    я - 0; мне - 57
    Sergeusz, существует несколько кодов, в которых используются имена симов. А так не нужен.


    Цитата Сообщение от Sergeusz
    Хорошо, допустим я найду белорусские шрифты, пусть хоть отдаленно похожие на Максисовые, а что дальше делать? Заменять какой-нибудь китайский на белорусский по технологии указанной выше?
    Да. Желательно еще посмотреть, как выполнен перевод на другие языки (на тот же русский), чтобы не перевести случайно то, что переводу не подлежит, т.е. такие вещи, как $Me, $Local:0 и т.п.

  4. #64
    Новый участник Аватар для Sergeusz
    Регистрация
    30.08.2007
    Адрес
    Минск, Беларусь
    Сообщений
    16
    Спасибо
    я - 2; мне - 2
    Shy, спасибо.
    Извини за навязчивость, но мне тут пришла идея. На первой странице темы дана ссылка на шрифты, похожие на Максисовские, а может есть какая-нибудь программа, которая позволяла бы дорисовать в этих шрифтах "ў" и заменить "и" на "і"?

  5. #65
    Старожил
    Легенда miXei.ru
      "Самый полезный участник раздела The Sims 2004"
    Аватар для Shy
    Регистрация
    08.10.2002
    Сообщений
    701
    Спасибо
    я - 0; мне - 57
    Есть такие программы: FontLab Studio, FontCreator, возможно и еще какие-то. Что касается буквы "і", то ведь ее можно писать латинскую или у белорусской начертание другое? С "ў" сложнее, но мне кажется, со шрифтами можно потом разобраться, главное-то -- перевод.

  6. #66
    Гуру Аватар для Arsenicum
    Регистрация
    03.06.2007
    Адрес
    Россия
    Сообщений
    1,239
    Спасибо
    я - 156; мне - 942
    Sergeusz
    Насколько я знаю, большая половина населения Белорусии говорит на русском языке. В Sims 2 уже локалицован русский язык. Так чем тебя он не устраивает?

  7. #67
    Новый участник Аватар для Sergeusz
    Регистрация
    30.08.2007
    Адрес
    Минск, Беларусь
    Сообщений
    16
    Спасибо
    я - 2; мне - 2
    Shy, нет начертание і совершенно не отличается, а с ў конечно по-сложнее будет. но я уже проверил, в Arial'е, который там используется, ў есть. С другими шрифтами пока разбираюсь.
    Фаворит, у нас на русском говорит гораздо больше чем половина населения, я и сам в повседневной жизни говорю только на русском. А о родном, вспоминаю только на уроках белорусского в школе. Я не знаю как это объяснить, но все же гораздо приятнее пользоваться белорусскими программами и играми. Я вот отдаю предпочтение Опере больше не из-за того, что она удобнее ИЕ, а скорее потому что для нее я нашел белоруссификацию, а для ИЕ такой нет.

  8. #68
    Новый участник Аватар для Sergeusz
    Регистрация
    30.08.2007
    Адрес
    Минск, Беларусь
    Сообщений
    16
    Спасибо
    я - 2; мне - 2
    Вобщем все оказалось гораздо проще, чем казалось) Я решил посмотреть как отображает белорусский шрифты от Максиса, оказалось, что они не отображают і и ў, чего собственно и следовало ожидать. Тогда я вставил шрифты, предлагаемые в начале темы - и все работает) Могу предположить, что тоже самое будет и со всеми системными шрифтами. ачал переводить, уже перевел Neiborhood и Options.

  9. #69
    Старший Sims-модератор
      "За вклад в развитие форума 2004", "Народный Модератор 2004", "Лучший старший модератор 2004", "Лучший модератор раздела The Sims 2004", "Лучший модератор miXei.ru 2005", "За вклад в развитие форума 2005", Народный старший модератор 2007, Выбор администратора: "Симс Игры" лучший раздел 2007 года, Лучший старший модератор miXei.ru 2008, "За вклад в развитие форума 2008", Лучший старший модератор miXei.ru 2009, Душка форума 2009
    Аватар для Дюкаша
    Регистрация
    02.10.2002
    Адрес
    г. Москва
    Сообщений
    13,461
    Спасибо
    я - 0; мне - 1,282
    Только действительно не переведи лишнего, а то пираты иной раз в такие места перевод засовывают, что потом остается только гадать, как же в это вообще предполагается играть.

  10. #70
    Гуру Аватар для Arsenicum
    Регистрация
    03.06.2007
    Адрес
    Россия
    Сообщений
    1,239
    Спасибо
    я - 156; мне - 942
    Sergeusz
    Я ничего против не имею, переводи.
    И какой ты язык взял за основу для белорусского перевода?

  11. #71
    Новый участник Аватар для Sergeusz
    Регистрация
    30.08.2007
    Адрес
    Минск, Беларусь
    Сообщений
    16
    Спасибо
    я - 2; мне - 2
    Фаворит, смотря в каком ты смысле. Если ты о том, с какого языка я перевожу, то с русского, иногда заглядывая в английский, если русский перевод корявый.
    А если ты о том какой язык заменит белорусский, то это тоже русский. Китайский не подходит. У 90 процентов игроков установлен русский. И у многих будут проблемы в том случае, если у них будут аддоны, на которые перевод не распространяется (я перевожу Сезоны и предыдущие аддоны и каталоги) - у них будет часть игры на белорусском, а часть на китайском) Поэтому я решил, что лучше будет заменить русский. Ведь все равно же если убрать файлы из папки Downloads, опять игра станет на русском, т.е. он не исчезает насовсем.

    Дюкаша, постараюсь ничего не натворить)

  12. #72
    Гуру Аватар для Arsenicum
    Регистрация
    03.06.2007
    Адрес
    Россия
    Сообщений
    1,239
    Спасибо
    я - 156; мне - 942
    Цитата Сообщение от Sergeusz Посмотреть сообщение
    А если ты о том какой язык заменит белорусский, то это тоже русский. Китайский не подходит. У 90 процентов игроков установлен русский. И у многих будут проблемы в том случае, если у них будут аддоны, на которые перевод не распространяется (я перевожу Сезоны и предыдущие аддоны и каталоги) - у них будет часть игры на белорусском, а часть на китайском) Поэтому я решил, что лучше будет заменить русский. Ведь все равно же если убрать файлы из папки Downloads, опять игра станет на русском, т.е. он не исчезает насовсем.
    Я в этом смысле.
    Заменил русский? Хм. Неочень это мне нравиться.

  13. #73
    Старожил
    Легенда miXei.ru
      Sims-дизайнер, Выбор администратора: "Симс Игры" лучший раздел 2007 года
    Аватар для Jasana
    Регистрация
    16.03.2003
    Адрес
    Киев, Украина
    Сообщений
    2,379
    Спасибо
    я - 9; мне - 158
    Фаворит, а ты собираешься играть в белорусскую версию?
    На случай частичного перевода, русский очень даже подходит - непереведенное останется русским, переведенное белорусским, результат будет вполне играбелен.

    Sergeusz, насчет "не натворить" - тебе будет нужно переводить только ресурсы типов CTSS, TTAs, и из STR# - только с инстансом 0x12E (динамические меню) и 0x12D(диалоги), в остальных, насколько я помню, ничего подлежащего переводу не бывает. И даже в этих ресурсах, если видишь слова, начинающееся на доллар - например $Object, $Local:0 - их не трогай, это специальные...как бы их обозвать... шаблоны? подстановки? в общем, это специальные штуки и переводить их нельзя.

  14. #74
    Гуру Аватар для Arsenicum
    Регистрация
    03.06.2007
    Адрес
    Россия
    Сообщений
    1,239
    Спасибо
    я - 156; мне - 942
    Jasana
    Не собираюсь, и не вижу здесь ничего смешного. Просто не понимаю, зачем "каверкать" нормальный, русский перевод игры?

  15. #75
    Новый участник Аватар для Sergeusz
    Регистрация
    30.08.2007
    Адрес
    Минск, Беларусь
    Сообщений
    16
    Спасибо
    я - 2; мне - 2
    Jasana, я еще видел значки процентов, на сколько понял, туда вставляются имена и фамилии симов.
    Фаворит, я ничего не каверкаю, в конце концов всегда можно убрать файл из Даунлоадс.

    Кстати, вы не знаете, если я выложу файлы в Нете, это не будет нарушением авторских прав? Все-таки это не объекты, а текст.

Страница 5 из 7 ПерваяПервая 1234567 ПоследняяПоследняя

Похожие темы

  1. Перевод на русский язык описаний и действий предметов (объединенная)
    от Dmitry в разделе The Sims 1: Изготовление скинов и предметов
    Ответов: 368
    Последнее сообщение: 29.08.2023, 08:17

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •