Страница 4 из 7 ПерваяПервая 1234567 ПоследняяПоследняя
Показано с 46 по 60 из 93

Тема: Перевод игры на родной язык (изменение меню)

  1. #46
    Гуру Аватар для simiya
    Регистрация
    13.01.2006
    Адрес
    Киров, Вятка
    Сообщений
    2,326
    Спасибо
    я - 460; мне - 999
    Дюкаша
    Теперь я уже знаю куда нужно вставлять русский перевод.Человек я очень любопытный, и на кнопочки и галочки нажимать не боюсь. Только результат иногда получаеться не такой какого бы хотелось. Но непоправимого не бывает. Мой электронный переводчик ужасный, но суть понять можно. Я нужные патчи четыре дня переводила. Особенно "порадовал" патч (не помню название), который позволял переодевать Сима простым кликом на персонажа. На кой черт такое длинное меню для смены одежды в образ НПС.

  2. #47
    Группа удаления Аватар для shaoshan
    Регистрация
    13.05.2005
    Адрес
    Киев
    Сообщений
    23
    Спасибо
    я - 0; мне - 0
    Так... Я смотрю, здесь все о мешах да о скинах ))) А можно вопрос по языку? Хочу с помощью Симпе перевести игру на украинский язык. Из темы русификации был отослан сюда - к мейкерам. В общем, не подскажете, как наиболее эффективно выполнить эту работу? Какой язык выбирать из выпадающего списка при редактировании текста? И так далее... Кто-то занимался подобным? Или может, есть какие-то тьюториалз? Спасибо.
    Cogito ergo sum

  3. #48
    Старожил
    Легенда miXei.ru
      Sims-дизайнер, Выбор администратора: "Симс Игры" лучший раздел 2007 года
    Аватар для Jasana
    Регистрация
    16.03.2003
    Адрес
    Киев, Украина
    Сообщений
    2,379
    Спасибо
    я - 9; мне - 158
    Цитата Сообщение от shaoshan
    Хочу с помощью Симпе перевести игру на украинский язык.
    Ээээ... удачи, конечно, но ты вообще представляешь объем работы, необходимый для этого? Тебе придется переводить все текстовые ресурсы - и действительно все, если ты возьмешь неиспользующийся язык, а не запортишь английский, как это делают некоторые пираты (Потому что, например, в еде максисовцы полентяйничали, и практически любая еда в украинской раскладке называется омлетом ) Туториалов, конечно, нету.

    Насчет выбора языка тоже уверенно сказать не могу Ukrainian в списке языков есть, но поддерживается ли он - надо проверять. В этой теме упоминается в числе всего прочего, какие ключи реестра отвечают за язык. Что я знаю, и что нашел гугль:
    - русский - это Language = 0х10, LanguageName = Russian, locale = ru
    - английский британский (не дефолтный - имеет смысл выбирать, если есть русифицированные-поверх-английского пиратки) - это Language = 0х01, LanguageName = English, locale = en_uk
    - немецкий - LanguageName = German, locale = de (Language не указан, видимо, английское значение подойдет?)
    - китайский - это Language = 0х12, LanguageName = Chinese (Traditional), locale = zh_tw

    Предположительно, для Ukrainian - locale = uk. Дальше надо гуглить, в локалях я не разбираюсь может, еще шрифты придется ставить. Поэкспериментируй для начала на описании какого-то одного предмета, если получится - можно будет переводить все

    Тексты хранятся в трех видах ресурсов - CTSS (описания), TTAs (названия взаимодействий), STR# (диалоги, дополнительные меню и все прочее). Редактирование происходит следующим образом:
    - выбираешь ресурс
    - в выпадающем списке языков, выбираешь нужный тебе язык (предположительно Ukrainian)
    - для своего удобства, ставишь галочку Reveal default language for comparison - чтобы было видно, куда и что писать
    Читать дальше...
    На всякий случай, строчки из default language - это English (не English_UK) - используются, если для использующегося языка строчки пустые. Какой язык используется - определяется реестром.

    - пишешь перевод для всех строчек, коммитишь, сохраняешь
    Последний раз редактировалось Дюкаша; 10.09.2019 в 07:09.

  4. #49
    Группа удаления Аватар для shaoshan
    Регистрация
    13.05.2005
    Адрес
    Киев
    Сообщений
    23
    Спасибо
    я - 0; мне - 0
    Начнем с того, что я в Симпе заменил русский вариант одного пункта меню взаимодействия на украинский. Использовал Objects.package последнего установленного аддона. Экспортировал ресурс в отдельный package и сохранил в Downloads, как здесь рекомендовали. В реестре стоит десятка. Но в игре ничего не изменилось. Не пойму, в чем дело. Почему игра не считала новый вариант "русского" пункта меню?
    Cogito ergo sum

  5. #50
    Старожил
    Легенда miXei.ru
      Sims-дизайнер, Выбор администратора: "Симс Игры" лучший раздел 2007 года
    Аватар для Jasana
    Регистрация
    16.03.2003
    Адрес
    Киев, Украина
    Сообщений
    2,379
    Спасибо
    я - 9; мне - 158
    А остальные параметры (LanguageName, Locale) в реестре какие стоят, русские?

  6. #51
    Группа удаления Аватар для shaoshan
    Регистрация
    13.05.2005
    Адрес
    Киев
    Сообщений
    23
    Спасибо
    я - 0; мне - 0
    Ну да... Даже не знаю, в чем собственно проблема...
    Cogito ergo sum

  7. #52
    Старожил
    Легенда miXei.ru
      Sims-дизайнер, Выбор администратора: "Симс Игры" лучший раздел 2007 года
    Аватар для Jasana
    Регистрация
    16.03.2003
    Адрес
    Киев, Украина
    Сообщений
    2,379
    Спасибо
    я - 9; мне - 158
    Выложи свой пакадж, посмотрим, может с ним что не так.
    Изменение русских строчек в меню при русском языке, насколько я знаю, работает - во всяком случае, скачиватели моей еды не жаловались Так что есть вероятность, что что-то с пакаджем.

  8. #53
    Группа удаления Аватар для shaoshan
    Регистрация
    13.05.2005
    Адрес
    Киев
    Сообщений
    23
    Спасибо
    я - 0; мне - 0
    В понедельник выложу, если получится... Просто, может быть, стоит редактировать сам objects.package, а не экспортировать отдельный ресурс...
    И еще хотел спросить. Где редактируются тексты настроек изображения, камеры и т.п.?
    Cogito ergo sum

  9. #54
    Старожил
    Легенда miXei.ru
      Sims-дизайнер, Выбор администратора: "Симс Игры" лучший раздел 2007 года
    Аватар для Jasana
    Регистрация
    16.03.2003
    Адрес
    Киев, Украина
    Сообщений
    2,379
    Спасибо
    я - 9; мне - 158
    Цитата Сообщение от shaoshan
    Просто, может быть, стоит редактировать сам objects.package, а не экспортировать отдельный ресурс...
    Если ты не меняешь значения Instance и Group для ресурсов, то экстрактнутое должно загружаться вместо аналогичных ресурсов из objects.package - по этому принципу работают все моды.
    Цитата Сообщение от shaoshan
    И еще хотел спросить. Где редактируются тексты настроек изображения, камеры и т.п.?
    Не уверена, но предположительно в соответствующих пакаджах из папки <путь к последнему аддону>\TSData\Res\Text.
    Кстати, посмотри - в папке <путь к последнему аддону>\TSData\Locale есть папки с названиями разных языков, а в них разные ресурсы - возможно, тебе придется создавать аналогичную папку для украинского.

  10. #55
    Новый участник Аватар для Sergeusz
    Регистрация
    30.08.2007
    Адрес
    Минск, Беларусь
    Сообщений
    16
    Спасибо
    я - 2; мне - 2

    По поводу "руссификаций"

    Я давно хотел бы перевести игру на свой родной белорусский язык, дело в том, что создатели игры видимо не считают белорусский тем языком, на который стоит тратить силы.
    Я знаю, что с помощью SimPE можноперевести на другой языкменюшки предметов. Вот и подумал, что может быть можно перевести и все тексты в игре? Работа конечно умопомрачительная, но все же)
    Подскажите пожалуйста как это сделать и если можно, то подробно, потому что я только начал осваивать SimPE.
    Всем кто поможет, заранее большое спасибо)

  11. #56
    Звезда
    Самый полезный участник раздела "Информационные Технологии" и "Компьютерные Игры" 2010
      Самый полезный участник раздела "Наука и Техника" 2006, Самый полезный участник раздела "Игры" 2006, Самый полезный участник раздела "Симс Игры" 2007, Самый полезный участник раздела "Симс Игры" 2008, Самый полезный участник раздела "Компьютерные Игры" 2008
    Аватар для Zveryuga
    Регистрация
    25.08.2004
    Адрес
    Россия, Тольятти
    Сообщений
    6,082
    Записей в блоге
    18
    Спасибо
    я - 307; мне - 465
    Перевести текст можно, но придётся ещё и белорусские шрифты делать. В игре их нет, поэтому перевод менюшек приведёт к тому, что они будут на тарабарском языке.

  12. #57
    Новый участник Аватар для Sergeusz
    Регистрация
    30.08.2007
    Адрес
    Минск, Беларусь
    Сообщений
    16
    Спасибо
    я - 2; мне - 2
    А это возможно сделать белорусские шрифты? И насколько сложно?

  13. #58
    Звезда
    Самый полезный участник раздела "Информационные Технологии" и "Компьютерные Игры" 2010
      Самый полезный участник раздела "Наука и Техника" 2006, Самый полезный участник раздела "Игры" 2006, Самый полезный участник раздела "Симс Игры" 2007, Самый полезный участник раздела "Симс Игры" 2008, Самый полезный участник раздела "Компьютерные Игры" 2008
    Аватар для Zveryuga
    Регистрация
    25.08.2004
    Адрес
    Россия, Тольятти
    Сообщений
    6,082
    Записей в блоге
    18
    Спасибо
    я - 307; мне - 465
    Шрифты вообще сложно делать, особенно не имея исходников оригинального шрифта. Белорусская письменность сильно отличается от русской или украинской? Т.е. кроме буквы "i" есть ли в языке какие-нибудь специфические символы? Если нет, то думаю, что можно будет использовать русский шрифт. Вообще, конечно, текста в игре столько, что уже к середине весь энтузиазм спадёт на нет. Но попытаться можно

  14. #59
    Старожил
    Легенда miXei.ru
      Sims-дизайнер, Выбор администратора: "Симс Игры" лучший раздел 2007 года
    Аватар для Jasana
    Регистрация
    16.03.2003
    Адрес
    Киев, Украина
    Сообщений
    2,379
    Спасибо
    я - 9; мне - 158
    Цитата Сообщение от Zveryuga
    Т.е. кроме буквы "i" есть ли в языке какие-нибудь специфические символы?
    Есть, у них как минимум есть такая буква, как она называется - "у", у которой вверху хвостик как у "й". Так что со шрифтами придется мучаться наверняка.
    Но что самое печальное, так это то, что среди языков, перечисленных Максисом, белорусского нету что означает, что придется "затереть" какой-то другой.

  15. #60
    Новый участник Аватар для Sergeusz
    Регистрация
    30.08.2007
    Адрес
    Минск, Беларусь
    Сообщений
    16
    Спасибо
    я - 2; мне - 2
    Да, у нас из отличающихся от русского есть только "і" и "ў" , последняя читается как "у нескладовае".
    Jasana, я с радостью пожертвую каким-нибудь языком ради белорусского)
    А можно по-подробнее по поводу шрифтов, если знаете?

Страница 4 из 7 ПерваяПервая 1234567 ПоследняяПоследняя

Похожие темы

  1. Перевод на русский язык описаний и действий предметов (объединенная)
    от Dmitry в разделе The Sims 1: Изготовление скинов и предметов
    Ответов: 368
    Последнее сообщение: 29.08.2023, 08:17

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •