В этой теме я предлагаю писать свои отзывы о прочитанных вами книгах. Никаких ограничений не существует! Только, пожалуйста, соблюдайте эти праила:
1. Если возможно, указывайте год издания, издательство и переводчика. Не мне вам говорить, какими разными бывают переводы.
2. Большая просьба сначала вкратце описать книгу, а потом уже высказывать своё мнение. "Вот это ерунда, а это - нет" не годится.
3. Большая просьба приводить цитату из книги.
Я хочу написать о двух книгах - которая мне ну очень, очень понравилась и которая мне ну очень, очень не понравилась.
1. Альбер Камю. Чума
(Albert Camu. La Peste (1947). Изд. АСТ-пресс, 2001 год. Перевод П.Жаркова)
Действие книги происходит в вымышленном городе Оране, что в Алжире. В один прекрасные день в городе появляются крысы, быстро помирающие. За ними начинают помирать люди...
Город закрывают на карантин. В кинотеатрах идут одни и те же фильмы, случайно оказавшаяся в городе труппа даёт спектакли каждую неделю... Кончаются продукты, зато начинается паранойя... Каждый замыкается в свой отдельный мир, каждый отворачивается друг от друга сначала в прямом, потом в переносном смысле: когда на город накатывает волна лёгочной чумы, люди ездят спиной друг к другу в трамвае...
В книге описываются в основном то, что переживали пока ещё здоровые люди, над которыми тяготеет смерть. Что чувствуют люди, оказавшиеся в лагерях изоляции, у которых даже закончились темы для разговора. Что ощущают родственники заболевших...
И на фоне всего этого тихого безумия вырисовываются достаточно яркие персонажи: доктор Риэ, первый обнаруживший мёртвую крысу и борющийся с чумой всеми способами; его друг Тарру, описывающий всё досконально в своём дневнике; журналист Рамбер, у которого во Франции осталась любимая и который ищет любой способ вырваться из города...
Лично мне "Чума" очень понравилась. Понравилась атмосферой безысходности, понравилась своей философией.
Легко проводятся параллели между событиями в Оране и событиями во Франции времён фашистской оккупации.
Цитата: (этот момент произвёл на меня наибольшее впечатление)"Спустя некоторое время пришлось, однако, искать новые пути и выйти на новые рубежи. По приказу префектуры были потревожены старые захоронения и остатки бывших владельцев свезли к печам. Вскоре начали сжигать и трупы погибших от чумы. Для этой цели приспособили мусоросжигательную печь, находившуюся в восточной части города, уже за воротами. Посты отнесли дальше, а какой-то служащий мэрии значительно облегчил задачу администрации, присоветовав использовать для перевозки трупов трамваи, которые ходили раньше по горной дороге над морем, а сейчас стояли без употребления. Для этой цели в прицепах и моторных вагонах сняли сиденья и пустили трамваи до мусоросжигательной станции, которая и стала конечной остановкой на этой линии.
И в конце лета, и в самый разгар осенних ливней ежедневно можно было видеть, как глубокой ночью катит по горной дороге страшный кортеж трамваев без пассажиров и побрякивает, позвякивает себе над морем. В конце концов жители пронюхали, в чём тут дело. И несмотря на то, что патрули запрещали приближаться к карнизу, отдельным группам лиц всё же удавалось, и удавалось часто, пробраться по скалам, о которые бились волны, и бросить цветы в прицепной вагон проходившего мимо трамвая. Тогда летними ночами до нас докатывалось лязганье трамвайных вагонов, груженных трупами и цветами."
2. Милан Кундера. Невыносимая лёгкость бытия
(Milan Kundera. Nesnesitelna lehkost byti (1984 г.) Изд. Азбука-пресс, 2003 г. Перевод Н. Шульгиной.)
Автор попытался сделать так, чтобы в его книжке было побольше всего: и философия, и история, и его мнение, и истории всех персонажей. Что ж, ему это отчасти удалось: философия тут есть, и есть действительно несколько хороших мыслей. История... история, сильно искаженная явно антикоммунистическими взглядами автора: всё утрируется просто немерено. Мнение автора...зачастую оно бывает достаточно предвзятым. Истории персонажей и их взаимоотношений - пожалуй, это удалось автору больше всего, но - не идеально. Одним уделяется больше места, чем другим (например, собаке героя отводится больше места, чем его сыну от первого брака); об одних рассказывается то, что не узнаётся о других...
Основной стержень книги - это всё-таки отношения мужчины и женщины. Это просто замечательно, благая тема, только почему-то она рассматривается тут только с половой и немного с моральной точки зрения, хотя всякая мелочь, всякий нюанс учитывается и тщательно запечатляется. Фраза "Она всё ещё ощущала на заднем проходе прикосновение бумаги, которой вытерлась" вызвлась во мне гомерический хохот.
Книга мне очень, очень не понравилась. Местами слащавая, местами просто противная, местами занудная и затянутая, она быстро утомляет. Я добралась до конца, в отличие от моего папы, который с удивлением спрашивал, как я это дочитала...
Что мне особенно не понравилось - это оскорбление СССР и, простите, рассуждения про говно. Первое - это явно отражение антикоммунистических взглядов автора. Как я уже говорила, всё безумно утрируется, и автор с удовольствием даёт русским пинок по поводу и без. Пардон, прочитав про разрушенный Берлин, мне показалось, что автор либо потерял память, либо, простите, имбецил, так как там Берлин предстаёт разрушенным из-за прихоти русских(!), но героически отстроенным. Большой пардон, но, по-моему, автор проспал всё то время, когда фашисты совершали свои кровавые преступления в СССР и его родной Чехословакии, жители которой боролись против русских, которые их и спасли от фашистов(!). А рассуждения про, простите, говно занимает аж шесть глав. Этого всего хватило, чтобы перебить добрые начинания автора. В принципе, если замазать вышеперечисленное и оставить только историю отношений персонажей, то это читаемо и, может быть, даже интересно.
Цитата: "Её дыхание раз-другой перешло в лёгкое посапывание. Томаш не ощущал в себе никакого сочувствия. Единственными ощущениями были тяжесть в желудке и отчаяние, что он вернулся."