Показано с 1 по 2 из 2

Тема: Словарь Фаната

  1. #1
    Футбольный болельщик Аватар для хулиганье
    Регистрация
    13.04.2004
    Адрес
    КРАСНОДАР ( Россия )
    Сообщений
    1,335
    Спасибо
    я - 0; мне - 0

    Сообщение Словарь Фаната

    Уже давно в России появилось такое молодежное течение - как ФАНАТИЗМ .....
    В основном фанатизм проявляеться на футболе ....
    потом обьясню другое ....(КОМУ ИНТЕРЕСТНО обращайтесь ко мне )


    Словарик фанатского сленга
    А
    Абориген - местный житель какого-либо населенного пункта
    Акция - операция, проводимая одной (несколькими) фанатской группировкой против другой (других)
    Аргументы - камни, бутылки, палки, пряги и прочее.

    Б
    Банда - группировка фанатов
    Баннер - транспарант с эмблемой клуба или фананатской группировки
    Бас (англ bus) - автобус
    Бомжи - фанаты Зенита
    Бригада - группировка фанатов
    Бритый - скинхед (англ. skinhead)
    Брызгалка - специальный водомёт для разгона толпы
    Бычье - агрессивный и малообразованный, ничего не понимающий в фанатизме человек

    В
    Валить - нападать на врага
    Вписка - проход в вагон поезда или на стадион без билета
    Волки - контроллёры на железно дорожном транспорте
    Вязалово - массовый арест фанатов
    Выезд - поездка фанатов в другой город на матч своей команды
    Выписка - высаживание с поезда за отсутствие билета или за какую-нибудь провинность

    Г
    Гопник -агрессивный и малообразованный, ничего не понимающий в фанатизме человек
    Гопота - гопник или толпа гопников
    Глума - активная поддержка команды на трибуне или беспредел
    Глушить- перекричать фанатов соперника
    Гроб - багажное отделение под нижней полкой в поезде

    Д
    Дерьмо - камни, бутылки, палки, пряги и прочее.
    Динамики - фанаты Динамо
    Динамайты - фанаты Динамо
    Дубьё - резиновая дубинка
    Дерби - встреча двух команд из одного города

    Ж
    Железо - тоже что и аргумент

    З
    Заряд - речевка
    Загон - фанаты оцепленные по периметру милицией
    Зависнуть - остаться где-то (например остаться ночевать в другом населенном пункте)

    И
    Измена - испуг

    К
    Карлик - юный, неопытный фанат
    Крысы (невские крысы) - фанаты Зенита
    Космонавт - омоновец облачённый в шлем , бронежилет и с дубинкой
    Кузьмич - агрессивный и малообразованный, ничего не понимающий в фанатизме человек
    Кони - фанаты ЦСКА
    Козёл - милицейский УАЗик
    Кодла - толпа гопников или кузьмичей
    Контра - контролёр в поезде
    Кэшлс (англ. casuals) - фанат(ы) (отличительным признаком является специфический стиль одежды)

    Л
    Лошади - фанаты ЦСКА
    Локо - Локомотив

    М
    Махач - драка
    Моб (англ mob) - группировка фанатов
    Момон - ОМОН
    Мясо - фанаты Спартака
    Мешки - фанаты Зенита
    Менотавр - конная милиция
    Мусор - милиционер или фанат Динамо

    Н
    Наскок - нападение гопников превосходящим вас числом
    Нарисоваться - внезапно появится

    О
    Обезьянник - камера в отделении милиции
    Отбить - попытка нападения на милицию с целью вырвать забираемого ими хулигана
    Основа - боевой моб, или основные группировки какого-либо фанатского движения.

    П
    Паровозы - фанаты Локомотива
    Пионер - молодой, неопытный болельщик
    Провод - проводник в поезде
    Прыжок - нападение на кого-либо
    Подрезка - украсть, отборать продукты и выпивку по пути в другой город
    Полис - милиционер
    Пресс - нападение на оцепление
    Проводы - нападение одной фанатской группировки на другую во время отправления на выезд
    Прописаться - проход в вагон поезда или на стадион без билета
    Пряга - ремень с тяжелой армейской пряжкой, используется как фанатское оружие
    Пердь (пердяевка) - малопривлекательный, далеко расположенный населенный пункт
    Перекличка - скандировние речёвок попеременно с противоположной или с соседней трибуной.
    Перемах - небольшая стычка или драка
    Перфоманс (англ. perfomance) - представление, шоу


    Р
    Рай - третья багажная полка поезда в купе или в плацкарте
    Ретироваться - убежать, скрыться из виду врага или милиции
    Рабы - иностранные легионеры
    Роза - шарф с атрибутикой клуба
    Розетка - тоже самое что и роза
    Рыло - одна фанатская единица
    Рычаг - рука или нога.

    С
    Сарай - ледовый дворец спорта
    Собака - пригородная электричка
    Скам (англ. scum) - отстой, дерьмо и тому подобное
    Слэм - куча-мала проводимая на фанатском секторе после гола или как провокация для ментов.
    Серый - милиционер
    Скарфер (англ. scarfer) - болельщик носящий шарф
    Скаут - разведчик
    Стрела - встреча фанатов враждующих группировок для выяснения отношений
    Суппортёр - фанат прибывший на выезд.

    Т
    Траблмэйкер - фанаты, которые непосредственно ведут боевые действия (от англ trouble maker)
    Тикет (англ. ticket) - билет на матч или на поезд
    Торпедоны - фанаты Торпедо
    Торсида - большая группа фанатов
    Третий тайм - время после матча на выяснение отношений между фанатами

    У
    Управа - участок милиции
    Урел - агрессивный и малообразованный, ничего не понимающий в фанатизме человек
    Утка - кресло на стадионе

    Ф
    Фирма (англ. firm) - группировка фанатов
    Файер - факел
    Фанзин - печатное издание фанатов
    Фантомас - молодой, неопытный болельщик
    Фантик - тоже самое что и фантомас
    Фантом - тоже самое что и фантомас

    Х
    Хардкор (англ. hard core)– фанаты, которые непосредственно ведут боевые действия.
    Хулс - хулиган или хулиганы.

    Ц
    Цвета - клубная атрибутика: шарф, футболка и т.д.

    Ч
    Чел - Человек.


    Ш
    Шайба- хоккей
    Шедвел - проникновение фанатов на сектор враждебных фанов с целью драки
    Шиза - активная поддержка команды на трибуне или беспредел
    Шифр - маскировка, отсутствие любой атрибутики


    Щ
    Щи - лицо

    Э
    Экстремальный выезд - путешествие фанатов в город, где базируется враждебная группировка
    Эстадио - стадион
    -=-К-=-Р-=-А-=-С-=-Н-=-О-=-Д-=-А-=-Р
    Чем различаються раздавленная собака и раздавленный мент???
    -Перед собакой есть тормозной след.....

  2. #2
    Футбольный болельщик
    Регистрация
    21.07.2003
    Сообщений
    1,950
    Спасибо
    я - 0; мне - 0
    А.С.А.В. - all cop are bustards - все менты уб***ки


    Англо-Русский Словарь


    A

    acceleration n ускорение, убы-стрение
    advantage n 1. преимущество; превосходство; ~ rule правило, по которому судья не должен назначать штрафной удар, если остановка в игре пойдет на пользу команде, на-рушившей правила; правило против «свистка в пользу провинившегося» 2. выход «два в одного», «три в два» и т. п.
    angle: to cut down the ~ сократить угол атаки /обстрела/
    appeal v (to) обращаться to ~ to a referee апеллировать, обращаться к судье
    apply: to ~ the final touch-- нанести последний, завершающий удар
    as cool as a cucumber I adj невозмутимый, спокойный, хладнокровный
    as cool as a cucumber II adv невозмутимо, спокойно, хладнокров-но <He rolled the ball into the net as cool as a cucumber>
    assist n голевой пас
    attack I n атака
    attack II v атаковать; ~ing team команда, владеющая в данный мо-мент мячом; нападающая команада
    attacker n игрок, владеющий в данный момент мячом; нападающий игрок
    away: ~ by (sb.) выбит (кем-л.; о мяче)
    away form n список травмированных; <Arsenal’s ~ has been patchy this season>

    B

    back n защитник
    backdoor: to leave the ~ open иметь в обороне проходной двор
    ball n 1. мяч; drop ~ спорный мяч; hand ~ игра рукой (фол); stationary ~ не-подвижный мяч; dead ~, ~ out of play мяч вне игры, to squeeze /stab/ the ~ home протолкнуть /вогнать/ мяч в цель /ворота/ <he stabbed the ball home for his second goal of the match>, <Thierry Henry lead a classic counter-attack, slipping the ball through to Silvino> 2. удар; good ~ точный удар; wide ~ неточный удар; adopted ~ засчитанный мяч; final ~ завершающий удар; a ~ lets smb down удар не удается (кому-н.)
    ball carrier n игрок с мячом
    bar n перекладина (ворот); to clatter the ~ сотрясти перекладину <Marcao sent an extravagant effort just over the bar on 18 minutes>
    barrage n атака, наступление, штурм; repel a ~ отбивать, отражать атаку
    beat v победить; обыграть <We must beat the Portuguese to survive>
    blaze over v послать /запустить/ мяч выше ворот, ударить выше ворот <Vasily Baranov might have reprised the move two minutes later but he blazed his shot over>
    blistering adj быстрый, стремительный (гол)
    block v прервать (передачу, удар)
    book v предупреждать, показы-вать желтую карточку
    booking: to pick up one ~ схлопотать, получить одно предупреждение, карточку, горчичник
    books: to ask for the ~ напрашиваться на карточку, предупреждение
    bound n обыкн. pl зона; he kicked the ball out of ~s он выбил мяч с поля; the ball is in ~s мяч не ушел (за пределы поля)
    breach v перекраивать, изменять привычный /оптимальный/ сотав (линии команды); their defence has not been ~ed for 478 minutes их линия обороны играла в одном и том же составе на протяжении 478 минут
    break n отрыв, выход; make a ~ from the centre совершить прорыв с центра, уйти в отрыв с центра поля (пока не подоспели защитники); 3-on-1 ~ выход трех форвардов против одного защитника
    breakaway n 1. спортсмен, ушедший в отрыв 2. отрыв, уход от защиты, выход один на один
    break forward v атаковать, устремиться к воротам соперника; to catch smb. breaking forward поймать на контратаке
    breakthrough n прорыв, преимущество в счете <The Germans paid the price for not making a break-through in the first half>
    bring down v свалить; сломать (игрока)
    bullet v выстрелить, нанести сильный, мощный удар <Captain Weir bulleted a close-range header through a crowded box>

    Bundesliga n германская профессиональная футбольная лига; бундеслига

    C

    capitalize on v извлекать выгоду (из чего-л.) <England capitalized on its chance>
    catch out не застать (игрока) на его позиции; he was slow and con-stantly caught out of position он был медлителен и постоянно был не на месте
    caution n предупреждение, желтая карточка
    centre n 1. центр; середина; ~ circle центральный круг; ~ spot центр поля; ~ line центральная линия 2. подача с фланга, навес (поперек поля), прострел
    centre-back n центральный защитник
    challenge v (for) побороться (за кубок, трофей)
    champion n победитель, чемпион defending /reigning/ ~ победитель прошлого розыгрыша турнира, действующий чемпион
    chance n голевой момент, возможность для взятия ворот <Henry doesn’t only score, he creates chances>
    change n замена
    charge n атака, нападение
    chase v гоняться, бегать (за иг-роком, мячом)
    chest trap n прием мяча на грудь
    cheer v болеть <Let's go to the football game and cheer for our fa-vourite team>
    chip pass n пас через голову защитника
    chip shot n удар, рассчитанный на то, чтобы перекинуть мяч через вратаря
    clear I v отбивать /выбивать/ мяч из штрафной площадки; to ~ the danger устранить опасность; выбить мяч <They scored after Arsenal failed to clear>
    clear II adv чисто; без помех со стороны защитников; один на один; he raced ~ to round the goal-keeper он убежал один на один и обыграл вратаря
    cleat n 1. шип (бутсы) 2. (pl) бутсы
    close n конец, концовка; to draw to a ~ приближаться к концу (о матче)
    club n клуб; профессиональная команда
    coach I n главный тренер
    coach II v тренировать, возглавлять (футбольную команду) <an AS Monaco side coached by Wenger>
    collar v отобрать мяч, остановить игрока с мячом
    combine v комбинировать, за-теять комбинацию
    commitment n (само)отдача, активность, заинтересованность, работоспособность
    contender n претендент; ~ to the title претендент на звание чем-пиона <Spartak Moscow's emphatic defeat of Arsenal FC may well have underlined the emergence of the Russians as real Champions League contenders>
    corner I n угловой удар; to di-vert the ball for a ~ перевести мяч на угловой <Michel Salgado somehow managed to divert the ball over the bar for a corner just as the Russian looked certain to score>
    corner II adj угловой; ~ arc уг-ловая отметка; ~ area зона подачи углового; ~ flag угловой флажок; ~ kick угловой удар
    counter-attack n контратака; to operate on the ~ действовать на контратаках <Thierry Henry lead a classic counter-attack>
    cover I n 1. замена; Wenger believes he has more than adequate ~ in Sylvain Wiltord Венгер считает, что у него есть более чем достойная замена в лице Сильвена Вильторда 2. защита, оборона
    cover II v 1. прикрывать, опекать, закрывать держать (игрока) 2. прервать to ~ sb's challenge прервать чей-то прорыв, остановить кого-л
    crash v вогнать, вколотить (мяч) <He crashed the ball to the net from close range>
    credit v (to) записывать (гол) на счет (кого-л); It was ~ed as an own goal to the Real man Он был записан как автогол на счет игрока «Реала»
    cross I n подача с фланга, на-вес (поперек поля), прострел; deep ~ длинная подача с фланга; to whack /whip in/ a ~ послать (передачу) <A deep cross by Artem Bezrodny down the left was headed on by Robson towards Marcao>
    cross II v (for) подавать с фланга, навешивать (на кого-л.)
    crossbar = bar
    cup tie n кубковый матч
    cup-tied n отстраненный от участия в соревнованиях на кубок; не заявленный для участия в соревнованиях на кубок
    cut off v отсекать (атакующего игрока), вытеснять к боковой линии
    cut-off n вытеснение атакую-щего игрока к боковой линии за счет перекрывания для него подступов к штафной площадке

    D

    dash v делать рывок
    debut n дебют
    defeat I n проигрыш; поражение, разгром Spartak’s ~ of Arsenal FC поражение ФК Арсенал от «Спартака»; to inflict a ~ нанести поражение; a crushing /decisive, emphatic, resounding, total, utter/ ~ сокрушительное /разгромное/ поражение; ignominious /shameful/ ~ постыдное поражение
    defeat II v наносить пораже-ние, разбивать (кого-л.)
    defence n защита, оборона; a gap in the ~ брешь /дыра, провал/ в обороне man-to-man ~ индивиду-альная защита zone ~ защита зоны to terrorize international ~s мучить /терроризировать/ защитные порядки сборных команд <As the half wore on the gaps in the Real defence appeared with greater regularity>
    defender n защитник; игрок обороны; left [right, central] ~ левый [правый, центральный] защитник
    defensemen pl защитники
    defensive pressure n (коллективный) отбор; прессинг
    deflect v 1. изменить направление мяча; to ~ the ball out for a corner перевести мяч на угловой 2. изменить направление (о мяче), отскочить; to ~ off sb отскочить от кого-л
    defleсtion n рикошет, срезка, отклонение, отскок, изменение направление мяча; a helpful ~ удачная срезка
    deflexion = deflection
    deuce n равный счет
    digression = deflection
    draw I n 1. ничья 2. жеребьевка; жребий
    draw II v 1. вытянуть (жребий) <The result of the UEFA Champions League Second Group Stage has witnessed Real Madrid CF being drawn in Group D> 2. : to ~ level сравнять счет <They did draw level after 29 minutes>
    dribble v вести мяч
    dribbling n ведение мяча, дриблинг; техника
    drive n удар (по мячу); instep ~ удар подъемом стопы
    drop n удар по мячу, отскочившему от земли, удар с полулета
    drop back v оттянуться (назад) Grimandi will ~ from midfield to cover Гриманди оттянется из полузащиты в оборону
    drop-kick n удар с полулета
    drill v придавать вращательное движение, закрутить (мяч) <The forward drilled his goal-bound shot>
    dummy up v разг. обмануть, обвести, сделать обманное движение <The Italian whacked in a low cross which was cleverly dummied by Christie>


    E

    edge v (ahead) создать остроту /опасный момент/; огрызнуться <Within two minutes Spartak had edged ahead for the first time>
    effort n 1. мяч <his misdirected effort fell perfectly for strike partner Marcao> 2. удар
    end n крайний игрок; крыло
    end line n лицевая линия, линия ворот
    equalize v сравнять, сквитать счёт
    equalizer n гол, который урав-нивает счет в футбольном матче <The defender inexplicably handled against Milan to allow the Italians an equaliser>

    F

    face-up n игра; встреча; поеди-нок; противостояние <It is only Arsenal's second face-up with Russian opposition and they won't recall the previous one with any satisfaction>
    fake n ложный замах, движение
    fall v (to) доставаться, попадать (к кому-л.; о мяче) <Silvinho's poor header fell to his compatriot Marcao>
    fan n болельщик, фанат; ~ violence разборки, беспорядки, учиня-емые фанатами <The game was played against a background of fan violence>
    fanzine n журнал для болельщиков
    feed v снабжать мячом, давать передачу /пас/ <Alexander Shirko was fed by Baranov after a flying run down by the canny right-winger>
    feint = fake
    fight v сражаться; борться; to ~ for every inch of the ground бороться за каждый метр поля <I saw the desperation of my players which fought for every inch of the ground>
    fixture n установленная дата (какого-л. спортивного соревнова-ния, праздника); спортивное состяза-ние <Complete reaction from the draw as well as fixtures for upcoming matches and information from all the historical match-ups to follow> foot-ball ~s for the season календарь футбольных игр /соревнований/ сезона; return ~s ответные игры
    flag n флажок (бокового арбитра); a ~ against sb боковой арбитр поднял флажок (фиксируя положение вне игры у какого-л. игрока)
    flash v выстрелить, пробить, нанести удары
    follow-up n добивание
    football n 1. футбол (тж. association football); to play ~ играть в футбол; ~ game /match/ футбольный матч; to excel at ~ преуспевать в футболе, быть классным футболистом; enthusiasm for /keenness on/ ~ увлечение футболом; sb's life revolves around ~ вся чья-то жизнь занята футболом 2. футбольный мяч 3. перен. что-л., перекидываемое туда-сюда, как футбольный мяч
    footer n сленг футбол
    footie = footer
    footy = footer
    formation n схема, порядок расположения игроков на поле (напр., 4-2-4, 4-3-3, 4-4-2)
    forward n нападающий, форвард; ~ line линия нападения (обычно состоит из 2 крайних полузащитников и 1 или 2 нападающих)
    foul n фол, нарушение (правил) professional ~ фол последней надежды (нарушение, совершаемое защитни-ком перед штрафной площадью, чтобы не допустить гол и избежать пенальти)
    fug-footer n школ. и студен. cленг игра в футбол в спортзале (а не на свежем воздухе)
    full-back n защитник
    fumble v смазать (удар); the Brazilian ~d his header удар головой у бразильца не получился

    G

    game n игра, матч; to lose [win] a ~ проиграть [выиграть] матч; Arsenal face must-win ~ in Lyon Арсеналу предстоит матч в Лионе, в котором ему необходимо побеждать
    gather v поймать, забрать (мяч; о вратаре) <His low shot was well gathered by Cesar>
    goal n 1. гол, банка to kick /make, score, set up/ a ~ забить гол; to nullify a ~ аннулировать, не засчитать гол; to concede a ~ пропустить гол; own ~ гол, забитый в свои ворота 2. ворота, рама; to head wide of ~ уходить за пределы ворот (о мяче) <Replays clearly showed that Titov’s effort was heading wide of goal> <We couldn't get the ball past David Seaman in the England goal>
    goal area n вратарская пло-щадка
    goalee n разг. см. goalkeeper
    goalie n разг. см. goalkeeper
    goalkeeper n вратарь, голкипер
    goal kick n удар от ворот
    goal-line n линия ворот (между стойками ворот)
    goalmouth n вратарская площадка
    go down v проиграть; потерпеть неудачу; England met France in the first round and went down love five в первом туре Англия встречалась с Францией и проиграла со счетом 0:5; their team went down before our superior playing их команда проиграла, потому что мы играла лучше
    go for: to ~ a goal прорываться к воротам; стремиться, иметь шанс забить
    group n группа ~ C is still wide open в группе С пока ещё ничего не определено, у всех есть шансы.


    H

    hack I n 1. ссадина на ноге от удара 2. резкий удар
    hack II v бить по ногам
    half n тайм, половина игрового времени <The score was tied at the half>
    half-back n полузащитник, хавбек, хав
    hang on v уцепиться, зацепиться; I thought we could ~ to something я думал, мы сможем ещё что-то сделать /у нас ещё есть шансы/
    harry v изводить, изматывать
    hat-trick n хет-трик (три гола, забитых одним игроком за одну игру); to grab a ~ сделать хет-трик
    head v 1) направляться (о мяче) 2) направить /переправить/ головой (мяч; тж. ~ on); to ~ a cross home замкнуть головой прострел
    header n 1) удар головой; back ~ отыгрывание назад головой, пас назад головой; flick ~ удар головой с целью изменить направление мяча; front ~ удар, наносимый по мячу лбом; diving ~ удар головой по низко летящему мячу; удар «рыбкой»; to score with a ~ забить головой <He powered in a far post header from David Beckham's cross in the 53rd minute> 2) мяч, забитый головой <Michael Owen had a first half header> 3) игрок, забивший головой
    heavy adj тяжелый (о поле)
    home adv точно в цель, в во-рота <Ars?ne Wenger's side led 2-0 when Cameroon international Lauren headed home a Lee Dixon cross nine minutes later>
    hook n 1. кривая, неправильная траектория движения мяча 2. неправильный удар, крученый мяч
    hopeful n команда, имеющая определенные перспективы в каком-л. соревновании; they are still 12 behind league leaders and fellow UEFA Champions League ~s Manchester United FC они все еще отстают на 12 очков от лидера чемпионата «Манчестер Юнайтед», также продолжающего борьбу в Лиге Чемпионов
    host n принимающая сторона, хозява; to play ~ to принимать, встретиться на своем поле (с кем-л.) <Valencia CF, play host to the 1999 winners, Manchester United FC>
    hustle I n 1. толкотня, толкучка, давка 2. напористые, энергичные действия; бешеная энергия
    hustle II v играть, вести игру в агрессивной, задиристой манере; толкать, пихать, подталкивать.

    I

    injury n ушиб, повреждение; he suffered a calf muscle ~ in training он растянул икроножную мышцу на тренировке
    injury time n время, добавленное к времени тайма из-за остановок в игре, связанных с оказанием помощи игрокам
    international n игрок сборной; England ~ игрок сборной Англии
    intermission n перерыв (между таймами)

    J

    jeer v освистать (команду, спортсмена и т. п.) <German fans jeered their players>
    jugglе v удерживать мяч на весу, чеканить (любыми частями тела, кроме рук)

    K

    kick I n удар; banana ~ круче-ный мяч; сухой лист; удар по дугообразной траектории; bicycle ~ удар ножницами (удар в падении через себя); (indirect) free ~ свободный удар; direct free ~ штрафной удар (с которого можно непосредственно бить по воротам); penalty ~ а) штрафной удар б) удар с пенальти; scissors ~ удар ножницами
    kick II v ударять, бить
    kick about v перебрасывать (мяч); перебрасываться (мячом) <Those boys aren't playing football properly, they're just kicking the ball about>
    kick-off I n введение мяча в игру (с центра поля); ~ circle центр поля
    kick off I v вводить мяч в игру ударом с центра <What time does this afternoon's game kick off?>
    kick out v выбить (соперника из соревнования)
    knock out = kick out <The Germans knocked the English out of the 1970 and 1990 World Cups>

    L

    lash in v хлестко пробить, нанести хлесткий удар; to ~ a 30-metre shot хлестко ударить с 30-ти метров
    lead n лидерство, отрыв; to be in the ~ быть впереди, выходить вперёд; a 3 to 2 ~ преимущество в 1 мяч (при счете 3:2); to take the ~ повести в счете; to gift the ~ подарить преимущество, позволить забить (и выйти вперед); to have a deserved ~ заслуженно повести в счете; to regain the ~ вернуть (себе) лидерство, снова повести в счете; to extend the ~ увеличить разрыв в счете, упрочить преимущество <On nine minutes Spartak almost took the lead>
    left-winger n левый полузащитник, левый хав
    leg n игра, матч (при олимпийской системе, когда команды играют друг с другом два матча подряд: дома и на выезде); first ~ первый матч (из двух); second ~ второй матч (из двух), ответная игра
    let-off I n подарок; нереализованный соперником момент <Buoyed by that let-off, Spartak raised their game in a concerted effort to get back on terms>
    let off II v простить, пожалеть; не использовать момент
    limp v медленно двигаться, с трудом передвигаться; to ~ through to the quarterfinals с трудом пробраться /продраться/ в четвертьфинал
    linesman n боковой судья, помощник главного судьи, судья на линии
    linkman = midfielder
    loan: to be on ~ to (smb.) from (smb.) быть арендованным (кем-л. у кого-л.) <He has been on loan from Ukrainian UEFA Champions League contenders FC Shakhtar Donetsk >
    lob = loft
    loft n удар, после которого мяч летит по высокой дуге
    loss n проигрыш, поражение; the 3-2 ~ to Portugal поражение 3-2 в матче с португальцами; to suffer a ~ (at) потерпеть поражение (от) <Since then Wenger's side have drawn 0-0 at home to then-bottom Derby County FC before suffering a 2-0 loss at Everton FC>
    low n самый низкий счет

    M

    manager n главный тренер <Apart from having a French manager the Gunners can be expected to include five Frenchmen in their side>
    man-to-man: ~ defence персональная защита /опека/
    margins pl боковые судьи <The margins are extremely fine at times>
    mark v опекать, прикрывать, играть (против игрока)
    match n матч, игра; consolation ~ игра за третье место; we lost all our away [home] ~es мы проиграли все игры /матчи/ на чужом [своем] поле; the ~ was drawn матч закончился вничью
    matchday n игровой день, день в который состоятся матчи (какого-л. тура и т. п.) <UEFA Champions League returns for Matchday Nine>
    midfiled n середина /центр/ поля; to gain a foothold in ~ закрепиться в центре поля; to maintain a vice-like grip on the ~ держать центр поля как в тисках; ~ anchor опорный полузащитник; ~ line центральная линия
    midfield anchor n полузащитник оборонительного плана; опорный полузащитник
    midfielder n полузащитник, хавбек, хав; defensive /defending/ ~ полузащитник оборонительного плана; опорный полузащитник; two-way ~ универсальный полузащитник, вы-полняющий большую часть работы в центре поля, диспетчер
    mismatch n явное превосходство нападающего над своим опекуном
    miss out v пропустить (матч) <Vieira misses out with an ankle injury>
    mistimed part нерасчетливый, запоздалый (об ударе) <The Bra-zilian’s far post header was mistimed>
    movement n движение; he is looking for ~ он ждет, пока партнеры откроются, ищет партнеров

    N

    net n сетка ворот
    nil n ноль; one - ~ to France 1:0, Франция ведет.
    nod v направить головой (мяч) <Taylor leapt up and nodded in his twenty-first goal of the season.>

    O

    obstruction n блокировка
    offence n атака, нападение
    offensive adj атакующий, нападающий; ~ player игрок, владеющий в данный момент мячом; нападающий игрок; ~ team команда, владеющая в данный момент мячом; нападающая команада
    officials n судейская коллегия, судьи (рефери и боковые судьи)
    offside n положение «вне игры», офсайд (как вид нарушения правил); ~ position положение «вне игры», офсайд (у игрока)
    on-side n положение, противоположное «вне игры»
    open adj открытый, не закрытый (об атакующем игроке)
    opener n первый забитый гол
    option n право выбора ворот или замены игрока
    orange team n разг. сборная команда Голландии по футболу (с сер. 60-х годов ХХ-го века; по цвету формы)
    oust v вытеснить, выбить (из соревнования), высадить <They did UEFA a favour by ousting troublesome England from the European soccer championship>
    outplay v переиграть (кого-л); играть лучше (чем кто-л) <We totally outplayed them and that means that we can also challenge for the trophy>
    outside left n левый крайний нападающий
    outside right n правый крайний нападающий
    overlap n смещение крайнего полузащитника к центру поля, чтобы освободить зону у боковой линии
    overtime n добавочное время

    P

    pace n скорость; темп; collective ~ командная скорость <In the second half we had problems with the quick collective pace>
    park n разг. (футбольное) поле <Real meanwhile seemed content to operate on the break once they had initially struggled to match the Russian champions in the middle of the park>
    pass n передача, пас; head ~ передача головой; back ~ передача назад; lead ~ пас на ход (вперед бегущему игроку); low ~ передача низом; wing ~ передача на край; outlet ~ длинный первый пас; criss-cross ~es перекрестные передачи; cross ~ поперечная передача; drop ~ короткая передача назад; flip ~ «подброшенная» передача; свеча; push ~ пас внутренней стороной стопы, щечкой; square ~ передача поперек поля; through ~ пас в разрез между защитниками, проникающий пас; wall ~ игра в «стенку», «стеночка»; ~ out передача на край; a clever ~ to the forward удачный пас нападающему; to intercept a ~ перехватить /прервать/ передачу; to make a ~ сделать передачу
    penalty n пенальти, одиннадцатиметровый (удар); ~ area /box/ штрафная площадка; ~ face-off mark /spot/ одиннадцатиметровая отметка; ~ goal гол, забитый с пенальти; ~ shootouts серия пенальти; ~ appeal просьба к арбитру назначить пенальти <Egor Titov had a penalty appeal dismissed>
    penetrate v проходить оборону, прорываться к воротам
    period n тайм
    pitch n (футбольное) поле
    pivot n опорный, ключевой игрок, центр команды; распасовщик; опорный полузащитник
    play I n 1) игра; to bring the ball into ~ ввести мяч в игру; in ~ (о мяче) в игре, не ушел (за пределы поля) 2) манера, стиль игры; dangerous ~ опасная игра (фол);.fair ~ честная игра, игра по правилам; foul ~ грубая игра, игра с нарушением правил; to win a match by good ~ выиграть матч благодаря хорошей игре; set ~ «домашняя заготовка» (при розыгрыше стандартного положения)
    play II v 1) играть; to ~ right back [goalkeeper] играть правым защитником [вратарем] 2) играть (против кого-л.), встречаться (с кем-л.) <The five times European champions Milan AC play Paris Saint-Germain FC> 3) использовать в игре, выставлять, заявлять (игрока); the team were ~ing three reserves команда использовала трех запасных игроков 4) вводить в игру (игрока)
    player n игрок; compact ~ невысокий, малогабаритный, single-minded /single-hearted/ ~ преданный своему делу, целеустремленный игрок; standout ~ выдающийся игрок, звезда; technically-gifted ~ технически одаренный, очень техничный игрок, дриблер
    play in v 1. войти в игру; 2. подключить (кого-л. к атаке), отдать пас (на кого-л.)
    play on n «можно играть» (знак судьи, который подается, когда мяч у потерпевшей команды, чтобы избежать «свистка в пользу провинившегося»)
    post n штанга, стойка ворот; pl ворота; to hit the ~ попасть в штангу; to take one’s place between the ~s занять место в воротах
    poster n мяч, ушедший за боковую стойку ворот
    power in v забить, заколотить (мяч) <Shearer powered in a far post header from David Beckham's cross in the 53rd minute>
    premium: to be at a ~ быть на вес золота, быть редким; chances were at a ~ (опасные) моменты можно было пересчитать по пальцам
    put ahead n вывести вперед (команду)

    Q

    quarter-back n защитник
    qualify v проходить квалификацию /отборочный, групповой/ турнир; ~ing match отборочная игра; ~ing draw жеребьевка отборочного турнира; they qualified with a match to spare они обеспечили себе выход в седующий круг еще до последнего матча групового турнира

    R

    ram v забить, вколотить; Burton ~s home Derby's winner Бертон забивает мяч, оказавшийся для Дерби победным
    range n расстояние, дистанция, зона; from close ~ с близкого расстояния
    rasper n разг. что-л. исключи-тельное, особенное; напр. отличный удар в футболе
    red card n красная карточка
    rebound n отскок, отражение (особ. мяча), рикошет; on the ~ рико-шетом
    receiver n игрок, который полу-чает мяч
    referee n судья, рефери; chief ~ главный судья; ~’s ball спорный мяч
    regular I n игрок основного состава. <They rested nine of their regulars>
    regular II adj регулярный; ~ season регулярный чемпионат
    regulation game n основное время (2 полных тайма без дополнительного времени)
    release v освободить (из-под опеки), дать простор <Titov’s surging run released Baranov whose cross was blocked>
    relegate v переводить в низшую лигу; to ~ a team to the second league перевести команду во вторую лигу
    relegation n перевод /вылет/ команды в более низкую лигу; doomed to ~ обречен на вылет; ~ zone зона вылета
    replacement n замена; заменяющий игрок; a last-minute ~ (for sb) игрок, вышедший на замену в последний момент (вместо кого-л.)
    rescue v отбивать нападение
    reserve n 1. запасной игрок, за-пасной 2. (pl or ~ team) запасной /второй/ состав (команды)
    retreat v отойти назад /к воро-там/, отступить /вернуться/ в защиту /в оборону/
    right-winger n правый полузащитник; правый хав
    roll v закатить; to ~ the ball into the empty net закатить мяч в пустые ворота
    round I n круг; тур; раунд
    round II v обойти, обвести (кого-л.) <The Brazilian showed his cool by calmly rounding Alexander Filiminov to score>
    rout I n разгром, поражение; to complete the ~ довершить поражение
    rout II v разгромить, разбить наголову
    run n (сольный) проход, проход с дриблингом; skipping ~ (перепрыгивая ноги защитников) <Vasily Bara-nov, with his skipping runs, and Victor Bulatov with his precise passing, provided most of Spartak’s creative spark> shimmying ~ (ловя защитников на противоходе); surging ~ неудержимый сольный проход; flying ~ стремительный сольный проход
    runner-up n команда, занявшая второе место; серебряный медалист; вице-чемпион <The result allowed Spartak to end the campaign eight points clear of runners-up FC Lokomotiv>

    S

    save n сэйв; действие вратаря, когда он ловит или отбивает удар соперника; бросок <Marcao was denied a hat-trick by a great Manninger save>
    score I n счёт; an even /tied/ ~ ничейный счёт; a close ~ счёт при незначительном преимуществе одной стороны, скользкий счет; to keep (the) ~ вести счет; to make a good ~ выиграть с хорошим счётом; there was no score счёт не был открыт
    score II v забить (мяч в ворота); to ~ a goal забить гол; ~ing opportunity голевой момент; to fail to ~ не забить, не открыть счёта; neither side ~d команды сыграли вничью <Four of the five goals in the match were scored by Brazilians.>
    scorer n игрок, забивающий мяч; top ~ лучший бомбардир <The current top scorer in the competition is Rivaldo>
    screen v прикрывать (мяч корпусом)
    seal v обеспечить, гарантировать; закрепить; to ~ the three points обеспечить (себе) три очка /снять вопрос о победителе/; two goals were enough to ~ an impressive victory (against sb) два гола закрепили /при-несли/ впечатляющую победу (над кем-л.)
    second-choice adj второй, запасной <second-choice goalkeeper Alex Manninger was passed fit to take his place between the posts >
    sheet: to keep 5 clean ~s in 5 games провести, отстоять 5 матчей всухую <Derby have now kept nine clean sheets in 14 games>
    shield v прикрывать (мяч корпусом)
    shin guard обыкн. pl щитки
    shoot v с силой посылать (мяч); делать сильные удары (по мячу); to ~ a ball с силой посылать мяч; to ~ at the goal бить по воротам; to ~ a goal забить гол; ~ing chance момент, возможность для удара, острый момент <The Germans created plenty of shooting chances>
    shorthanded adj играющий не в полном составе (о команде)
    shot n удар по воротам; low ~ удар низом; left- [right-]footed ~ удар с левой [правой] ноги; goalwards ~ удар по воротам; ~ on goal удар в створ ворот; skidding ~ скользящий удар; speculative ~ «зрячий» удар; to turn /spill/ a ~ into one’s own net забить автогол, послать /подправить/ мяч в свои ворота <His speculative shot through a crowd of Real Madrid players was turned into his own net by Geremi>
    shut-out n выигрыш с «сухим» счетом
    side n команда; the home ~ хозяева; команда, играющая дома <Spartak head coach Oleg Romantsev, who is also in charge of the Russian national side, has called it one of the most important games of the season for his club>
    sideline I n боковая линия
    sideline II v оставить в запасе, посадить на скамейку запасных <Arsenal captain Tony Adams was sidelined for England>
    small-sided: ~ed game игра неполными составами (например, двусторонняя игра)
    soccer n футбол
    space: to create ~ увести за собой защитника; создать оперативный простор /свободную зону/
    speeding-up n ускорение, убы-стрение
    spiral n «крученый» мяч
    spirit n дух; настрой, настрое-ние; there was no fighting ~ pебята не хотели бороться; не видно было, что-бы они хотели победить; не было на-строя на борьбу
    standings n турнирное положение команд <It didn’t have any significance for the final Group A standings>
    starter n игрок, выходящий на поле в стартовом составе
    steal v отобрать (мяч); to ~ the ball from a player обокрасть игрока
    step down v уйти с поста (о тренере) <He was expected to step down as coach>
    stopper n защитник, стоппер
    striker n бомбардир; забивной нападающий <Brazilian striker Antonio Marcao scored twice>
    substitute I n 1) игрок, выходящий на замену 2) pl запасные игроки
    substitute II v (for) заменять (игрока); Chivers ~d for Clarke after the half-time Чиверс заменил Кларка после первого тайма
    substitutes’ bench n скамейка запасных; to come off the ~ выйти на замену
    substitution n замена (игроков)
    sudden death n 1. правило «золотого гола» 2. добавочное время, которое играется до «золотого гола»
    sweeper n либеро, чистильщик
    swirling adj подкрученный (об ударе) <A swirling corner by Artem Bezrodny was headed goalwards by Maksym Kalynychenko, bringing a great one-handed save out of Cesar two minutes later>

    T

    tackle I n 1) действие защитника, направленное на то, чтобы отобрать мяч у нападающего; back ~ подкат; side ~ попытка отобрать мяч в борьбе, когда защитник бежит плечом к плечу с нападающим; sliding ~ подкат 2) блокировка 3) подножка
    tackle II v 1) отбирать мяч (у нападающего); встретить (нападающего с мячом); сделать подкат 2) перехватить (мяч) 3) блокировать; сбивать (игрока)
    take on v встречаться, меряться силами <Two of this season's surprise packages meet in the other Group D match at Elland Road, where Leeds United AFC take on RSC Anderlecht>
    talk back v возражать, дерзить, спорить; to ~ to the referee спорить с судьей
    tally n счет; points ~ количество очков, набранных в соревновании <First-half goals by Parlour and Lauren helped lift Arsenal's points tally to 44>
    team n команда, футбольный коллектив; national ~ национальная команда, сборная
    tendon n сухожилие Achilles' ~ ахиллово сухожилие; ахилл
    thrash v разг. победить, побить, разгромить, одержать верх
    throw n бросок, вбрасывание; a ~ for France вбрасывают, вводят мяч в игру французы.
    throw-in = throw
    tie I n 1) игра вничью, ничейный результат; to end in a ~ закончиться вничью 2) см. cup tie <He preferred to hold the Dutchman back for the FA Cup fifth-round tie against Chelsea FC>
    tie II v сыграть в ничью. <The Germans tied with Romania>
    tiebreaker n способ определе-ния победителя в игре, закончившей-ся ничьей (обычно это серия пеналь-ти)
    top v занять первое место, возглавить; to ~ the group быть на первом месте в группе
    touchline = sideline I
    trail v 1. бежать за кем-л, пре-следовать, неотступной тенью следо- вать (за кем-л.) 2. отставать (от кого-л. в турнирной таблице) <Arsenal remain in second place in the Premiership although they now trail Manchester United FC by five points>
    trap n прием мяча (какой-л. частью тела); foot [thigh] ~ прием /подработка/ мяча ногой [бедром]
    tug of war n перетягивание ка-ната (о счете 1-1, 2-1, 2-2 и т. д.)
    turnover n потеря мяча (командой, игроком)
    two-footed adj хорошо владею-щий обеими ногами, с сильным ударом с обеих ног
    tying adj уравнивающий счет (о голе) <He gave away a tying goal>

    U

    understrength adj играющий вторым /дублирующим/ составом; an ~ Arsenal side lost their final match 3-0 away to FC Shakhtar играя резервным составом, «Арсенал» проиграл со счетом 3-0 свой последний матч на выезде «Шахтеру»
    unsportsmanlike adj неспортив-ный; ~ conduct неспортивное поведе-ние
    up adj ведущий (с каким-л. счетом); we got into a position of being 2-1 ~ мы повели 2-1

    V

    volley n удар с лета <Titov might have grabbed a hat-trick as he twice sent volleys over the bar and also headed just off target> ~ pass передача без остановки, передача в одно касание

    W

    wall n стенка (выстраивающаяся из игроков при пробитии штрафного удара)
    warmup n разогрев, разминка <He injured his left leg in the warmup>
    wide adv мимо; shorts ~ удары мимо; just ~ чуть не попал, впритирку со штангой, ещё чуть-чуть и попал бы, мяч прошел рядом; не в створ ворот <It goes wide and doesn't test Filimonov>
    win I n выигрыш, победа; to secure a ~ обеспечить победу <Spartak Moscow secured an impressive 1-0 win over reigning European champions Real Madrid CF as both sides' UEFA Champions League matches drew to a close>
    win II v победить, выиграть
    win back: to ~ possession отобрать мяч, снова овладеть мячом
    wing = winger
    winger n крайний полузащитник
    winner n 1. победитель 2. победный гол <Henry came off the substitutes’ bench to score a second-half winner for Arsenal against Derby County>
    woodwork: to hit the ~ попадать в штанги /в перекладину/

    Y

    yellow card n желтая карточка, горчичник; several players are on a у нескольких игроков есть карточки, предупреждения, несколько игроков схлопотали горчичник


    Z

    zone: ~ defence зонная защита
    "Здесь нет кумиров.
    Theres only one United ."

Похожие темы

  1. Ответов: 64
    Последнее сообщение: 08.08.2004, 14:46

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •