Lesenka и сильная разница в переводе? Я стендаля только в старых изданиях читала.
Да, люблю
Я читал(а), но мне не понравилось.
Не читал(а) и не хочу
Не читал(а), но хочу в ближайшее время почитать.
Читаю, но не часто
Lesenka и сильная разница в переводе? Я стендаля только в старых изданиях читала.
лично я читаю кое-что вкратце на английской литературе а так - почти ничего
The time is gone...
NADYNRO
ну может и не такая сильная, но есть
и мне кажется не в пользу более нового перевода
хотя я вообще не специалист
да,я очень люблю книги в оригинале, но для меня затруднительно читать книги на английском, потому что яизучаю немецкий. но не смотря на этоя очень уважаю литереатуру в оригинале и стараюсь читать и английскую, но иметь под рукой перевод, чтобы легче было понимать
я очень хочу почитать книги в оригинале, соответственно, нужно найти их в интернете, потому как в магазинах с этим проблема. Кто-нибудь может подсказать какую-нибудь ссылочку с оригиналами?
Stigma а что именно ты хочешь прочитать? Я иногда ищу книги на английском через yahoo, а так - покупаю в книжном. Правда, большинство современных книг, в которых язык занчительно проще, стоят дорого, но можно найти что-то приличное.
А вот на этом сайте http://www.lib.ru/INPROZ/SIGL/ есть в оригинале "История любви" Эрика Сигла. Мне эта повесть очень понравилась, я впервые с этим автором познакомилась именно читая на английском. Да и читается он легко.
Одно обидно, сейчас издавая этого автора на русский, редакторы зачем-то присваивают его романам названия разрекламированных романов Хейли ("Окончательный диагноз", "Сценарий счастья"), хотя сам автор называл свои книги по другому.
Я пыталась гп читать, но с моим знанием английского мало, что вышло...
Сложно в оригинале чиать книги начала XIX века и старинную литературу. Хорошо читается Марк Твен. Вообще-то практика полезная. У меня уже полгода как английский в институте закончился, знаю его не очень хорошо, но читать могу. Вот и читаю. Единственное, что больше люблю книги, в которых есть в конце хоть какой-нибудь словарь.
Хорошо также читается Джеймс Хэрриот и его "Записки ветеринара". Во всяком влучае мне понравилось. Теперь вот дойдут руки и на русском прочитаю
Просто инетерсно, любят ли читать форумцы книги на оригинальном языке. Я , например, нередко забавляю себя этим, по-мойму так интересней, лучше книгу понимаешь.
Argo
ой Херриот а я его только на русском читала
надо бы попробовать наоборот
Пусть звучит банально, но довольно легко и просто в оригинале читается Агата Кристи. Правда я читала не романы, а рассказы и повести.
Я немного ошиблась - "Из записок сельского ветиринара" Lesenka попробуй обязательно масса приколов просто не вошла в перевод .
Прошу прощение за то, что создала повторно тему...=(
Люблю почитать на досуге Агату Кристи, хотя это легко... Янга Флеминга читала, но он что-то мне не очень понравился со своим Джейсом Бондом...=//
..Summer.., а Ян Флеминг легко читается или нет ? А то я давно к его книгам приглядываюсь. . .
Idea and creation: fuldon (aka miXei) © 2000-2015
Powered by vBulletin® Version 4.2.6 by vBS Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved. |