Страница 4 из 8 ПерваяПервая 12345678 ПоследняяПоследняя
Показано с 46 по 60 из 108

Тема: Локализация. Работа с файлами.

  1. #1
    Почетный участник Аватар для MagicTownie
    Регистрация
    21.01.2021
    Сообщений
    532
    Спасибо
    я - 54; мне - 79

    Локализация. Работа с файлами.

    В этой теме мы будем выкладывать файлы для перевода и коррекции, распределять по участникам команды и выкладывать готовые файлы для встраивания в игру.

    Файлы в формате .iff открываем в программе IFF Pencil 2 (файл IFF Pencil.zip)

    Откройте любой файл .iff в программе, в левой колонке в самом верху увидите надпись "All Resources" и сразу поймёте, что под этой надписью и находится список этих самых ресурсов.)) Нас, как правило, будут интересовать ресурсы: CTSS, STR# и TTAs.

    (нужно переводить только то, что находится в колонке Text)

    (Здесь нужно подробно написать как работать с ресурсом STR# )

    Если в графе Description стоит ! - эту строку не переводим!

    Обязательно каждый раз прежде, чем начать редактировать строки файла, переключаемся на UKEnglish! Не забудьте!

    Специальные символы $$Local:1 ; $Me ; %s ; %d ; $Object – оставляем без изменений.

    Чтобы было понятно, почему мы их не трогаем:

    $$Local:1 - это сумма денег (зарплата, услуги, цены)
    $Me - имя персонажа всегда в именительном падеже. В английском языке, как вы знаете нет склонений. Это важно и надо учитывать при переводе
    $Objects - название объектов и опять же только в именительном падеже.

    Грубейшая ошибка перевода - писать имена существительные с заглавной буквы. Только имена собственные: имена и фамилии персонажей, названия городов и организаций.
    Напоминаю это, потому что Alex-Plus замучился выгребать эту ошибку из наших файлов. И то, ещё далеко не всё исправил, так же как и с буквой "ё". Пишем везде уже букву "е".
    --------------------------------


    Objects.far
    TablesEnd.iff - ГОТОВО
    Toilets.iff - *готово
    ToyBox.iff - *готово
    TrainSets.iff - *готово
    trash1.iff - *готово
    TrashCompactor.iff - *готово
    TrashOutside.iff - нечего переводить
    trashpile.iff - *готово
    Trees.iff - MagicTownie - ГОТОВО
    TubC.iff - *готово
    TubM.iff - *готово
    tubx.iff - *готово
    Tutorial.iff - Он уже переведён.
    TVs.iff - *готово

    *готово в этом архиве нашлись - http://www.simfileshare.net/download/2498375/


    ExpansionShared/ExpansionShared.far

    Тексты во всех файлах находятся в ресурсах STR #301
    NeighborhoodHelpSystem.iff - MagicTownie - ГОТОВО
    HDHelpSystem.iff - MagicTownie - ГОТОВО
    VacationHelpSystem.iff
    HelpSystemStudioTown.iff
    HelpSystemMagic.iff

    ExpansionPack3.far

    FishTankBig.iff - (аквариум) нет перевода названия и описания (ресурс CTSS) - MagicTownie - ГОТОВО

    hdsi_prude.iff - Это взаимодействия с мисс Крамплботтом. Непонятно, они есть в игре или нет? Нужно проверить и уточнить. - есть готово.

    PhonePay.iff - не переведено название и описание телефона (ресурс CTSS). Больше ничего переводить не надо! - MagicTownie - ГОТОВО


    Ещё, надо бы уточнить взаимодействия непосредственно в игре:

    DTController.iff - взаимодействия за столом в ресторане

    PedMarkers.iff - Свидания в Центре (всплывающие окна типа: ваш спутник уходит, потому что... бла-бла)

    DiningPodium.iff - заказ блюд в ресторане (что-то не очень удачные названия блюд, нужно подумать)

    PorchSwingHD.iff - качели (есть непонятные взаимодействия, надо посмотреть в игре, наверное.)

    SofasHD.iff - диваны (есть непонятные взаимодействия, надо тоже посмотреть в игре, наверное.) - MagicTownie


    Добиваем ExpansionPack5

    PantryUnleashed - Все ресурсы CTSS (описания предметов) - MagicTownie - ГОТОВО

    PetAwardCabinet.iff - Все ресурсы CTSS (описания предметов)

    PetAwards.iff - Все ресурсы CTSS (описания предметов)
    STR #301 - все тексты
    TTAs, строки 0,1 и 4 - взаимодействия с предметами - Darony

    PetPedestal.iff - Все ресурсы CTSS (описания предметов)
    STR #301 - все тексты
    STR #302 - взаимодействие
    TTAs #130 - описание взаимодействий (в игре появляются в левом верхнем углу)
    Здесь "Show" - мы перевели как "Выставка" или "Выставка домашних животных"

    NPC_Unleashed_Trainer.iff - MagicTownie - ГОТОВО


    Ссылка на русификатор, который будет обновляться по мере нашей работы - https://disk.yandex.ru/d/oY1UIgKDzNJPtA?w=1



    Чтобы обсудить перевод и вопросы, пожалуйста задавайте ваши вопросы в теме про ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК, а здесь мы только берем задания и выкладываем готовые файлы.

    ---------------------
    Если это всё доделать + справочную систему HD, то, не считая описаний полов и обоев, с геймплеем HD будет покончено.

    (Прошу Alex-Plus внести правки в это сообщение, если я где-то что-то упустила.)
    Последний раз редактировалось MagicTownie; 10.06.2021 в 00:49.

  2. #46
    Новый участник
    Регистрация
    13.05.2021
    Сообщений
    12
    Спасибо
    я - 0; мне - 1
    А где это действие? Просто или с объектом? Может ласкать?

  3. #47
    Новый участник
    Регистрация
    13.05.2021
    Сообщений
    12
    Спасибо
    я - 0; мне - 1
    Pet award iff возьму

  4. #48
    Постоялец Аватар для macalok
    Регистрация
    26.11.2016
    Сообщений
    85
    Спасибо
    я - 0; мне - 3
    Alex-Plus, А не проще стырить вариант перевода из двушки/четвертушки перевод с обниманиями?

  5. #49
    Гуру Аватар для Alex-Plus
    Регистрация
    08.03.2008
    Сообщений
    2,928
    Спасибо
    я - 520; мне - 1,425
    Цитата Сообщение от Дюкаша Посмотреть сообщение
    Make Out вроде есть в Двушке, как он там переведен?
    Есть во всех, и везде переведено по разному. В двушке по-моему, что-то типа "страстно поцеловать".
    Цитата Сообщение от Darony Посмотреть сообщение
    А где это действие? Просто или с объектом? Может ласкать?
    С объектами попадалось, уже не помню где. Нет, "ласкать" есть отдельно конкретное действие "Carress".
    Все эти действия надо проверять в игре - они могут не использоваться.
    Цитата Сообщение от macalok Посмотреть сообщение
    Alex-Plus, А не проще стырить вариант перевода из двушки/четвертушки перевод с обниманиями?
    Нет, не проще. Поверь, я "тырю" оттуда всё, что возможно. И если с взаимодействиями с предметами всё более-менее понятно, то с поцелуями, обнимашками и прочими любовными взаимодействиями не всё так однозначно. В последующих играх этих действий намного больше и переведены они зачастую "от фонаря". Особенно в трёшке.
    Я уже пытался разобраться с поцелуями таким способом - в результате просто скопировал перевод взаимодействий с вашей таблицы. Всё-равно надо проверять в игре.

    Cuddle - частое взаимодействие, во всех играх переведено как "обнять". MagicTownie видела это взаимодействие в единице и считает, что его надо назвать "приобнять", а Emdrace - "обнять". Я с этим не согласен. Считаю, что "Cuddle" надо оставить как "Обнять", а для "Embrace" придумать другое название.

  6. #50
    Почетный участник Аватар для MagicTownie
    Регистрация
    21.01.2021
    Сообщений
    532
    Спасибо
    я - 54; мне - 79
    Alex-Plus, я предлагаю приобнять потому что это подходит по смыслу и по действию, которое совершают симы. Они приобнимают слегка скромно сначала, а потом уже обнимают конкретно) Поэтому считаю, что этот вариант подходит как нельзя лучше)

  7. #51
    Почетный участник Аватар для MagicTownie
    Регистрация
    21.01.2021
    Сообщений
    532
    Спасибо
    я - 54; мне - 79
    Цитата Сообщение от Darony Посмотреть сообщение
    Pet award iff возьму
    Отлично, записала его за тобой

  8. #52
    Почетный участник Аватар для MagicTownie
    Регистрация
    21.01.2021
    Сообщений
    532
    Спасибо
    я - 54; мне - 79
    Цитата Сообщение от Alex-Plus Посмотреть сообщение
    Совсем не нормально.)) Таких меню в игре я делать точно не буду: "Приобнять/Обнять", и к тому же написал выше, что "cuddle" в игре уже везде переведено как "обнять".

    И вот ещё разъяснения американца, совершенно противоположное вашему мнению:

    Вот перевод:

    Добавлю ещё, на всякий случай, что Hug обычно применяется для обнимашек стоя, embrace и cuddle - сидя или лёжа.
    Короче, я сам разберусь, когда доберусь до этого действия в игре. ))
    Лучше придумайте название вот этому действию - "Make Out". Дословно это "заняться любовью", но без интима. У нас, в русском языке, "заняться любовью" - означает именно интим. Как быть?
    А, простите, смотрела с телефона и не сразу увидела это сообщение. Если cuddle уже везде переведено как обнять, тогда надо придумать как перевести embrace.

  9. #53
    Новый участник
    Регистрация
    13.05.2021
    Сообщений
    12
    Спасибо
    я - 0; мне - 1
    В petawards не переведены STR, но там в них текст из Vacation про награды и реликвии от Vacation. А какой это файл из Vacation я не помню, но я точно что-то переводила из этих реликвий.

    Я думаю это переводить не надо. Либо скопировать из Vacastion
    Последний раз редактировалось Darony; 23.05.2021 в 22:30.

  10. #54
    Старший Sims-модератор
      "За вклад в развитие форума 2004", "Народный Модератор 2004", "Лучший старший модератор 2004", "Лучший модератор раздела The Sims 2004", "Лучший модератор miXei.ru 2005", "За вклад в развитие форума 2005", Народный старший модератор 2007, Выбор администратора: "Симс Игры" лучший раздел 2007 года, Лучший старший модератор miXei.ru 2008, "За вклад в развитие форума 2008", Лучший старший модератор miXei.ru 2009, Душка форума 2009
    Аватар для Дюкаша
    Регистрация
    02.10.2002
    Адрес
    г. Москва
    Сообщений
    13,404
    Спасибо
    я - 0; мне - 1,278
    В Вакейшене - Souvenirs.iff. Но действительно вряд ли в наградах животных этот текст используется. В игре полно мусора.
    Уважаемые форумчане, у меня нет доступа к моим личным сообщениям! Если Вы хотите мне что-то сказать, пишите, пожалуйста, через профиль на электронную почту или в ВК!

  11. #55
    Гуру Аватар для Alex-Plus
    Регистрация
    08.03.2008
    Сообщений
    2,928
    Спасибо
    я - 520; мне - 1,425
    Цитата Сообщение от Дюкаша Посмотреть сообщение
    В игре полно мусора.
    К сожалению, это так. В файлах очень много повторяющихся текстов, которые не используются. Надо проверять в игре.
    Цитата Сообщение от Darony Посмотреть сообщение
    Либо скопировать из Vacastion
    Можно и так. Локализаторы на других языках именно так и поступали.))

  12. #56
    Почетный участник Аватар для MagicTownie
    Регистрация
    21.01.2021
    Сообщений
    532
    Спасибо
    я - 54; мне - 79
    Пока перевожу HDHelpSystem.iff. Простите, что долго, там много строк, а времени у меня свободного эти дни немного. Каждый день буду стараться переводить. Перевела 15, осталось еще 55.

    Как ваши дела? Как идёт работа?

  13. #57
    Старший Sims-модератор
      "За вклад в развитие форума 2004", "Народный Модератор 2004", "Лучший старший модератор 2004", "Лучший модератор раздела The Sims 2004", "Лучший модератор miXei.ru 2005", "За вклад в развитие форума 2005", Народный старший модератор 2007, Выбор администратора: "Симс Игры" лучший раздел 2007 года, Лучший старший модератор miXei.ru 2008, "За вклад в развитие форума 2008", Лучший старший модератор miXei.ru 2009, Душка форума 2009
    Аватар для Дюкаша
    Регистрация
    02.10.2002
    Адрес
    г. Москва
    Сообщений
    13,404
    Спасибо
    я - 0; мне - 1,278
    Неиспользуемые тексты вообще выкинуть можно. Зачем их еще и переводить-то?
    Уважаемые форумчане, у меня нет доступа к моим личным сообщениям! Если Вы хотите мне что-то сказать, пишите, пожалуйста, через профиль на электронную почту или в ВК!

  14. #58
    Почетный участник Аватар для MagicTownie
    Регистрация
    21.01.2021
    Сообщений
    532
    Спасибо
    я - 54; мне - 79
    NPC_Unleashed_Trainer.iff - Готово

  15. #59
    Почетный участник Аватар для MagicTownie
    Регистрация
    21.01.2021
    Сообщений
    532
    Спасибо
    я - 54; мне - 79
    Отчитываюсь - я всё еще перевожу HDHelpSystem.iff. Там много текстов, поэтому я долго, т.к. времени немного на это, но я стараюсь его находить!
    Нам бы побольше переводчиков...чтобы дело быстрее пошло...

  16. #60
    Гуру Аватар для Alex-Plus
    Регистрация
    08.03.2008
    Сообщений
    2,928
    Спасибо
    я - 520; мне - 1,425
    Цитата Сообщение от MagicTownie Посмотреть сообщение
    NPC_Unleashed_Trainer.iff - Готово
    Лишнюю работу только не надо делать.)) Файл всё равно запорчен (перевод наложен на все языки). Зря потратили время на восстановление US ресурсов. Я такой файл в игру не положу, по любому буду переделывать.
    Цитата Сообщение от MagicTownie Посмотреть сообщение
    Отчитываюсь - я всё еще перевожу HDHelpSystem.iff.
    Лучше бы взяли на перевод файлы поменьше и проще, а на последок уже брались бы за этот HelpSystem.))

    А где файл Windows.iff из базы? До сих пор у меня его нет. Надо подождать три месяца? Или сколько?)

    И ещё, забыл вас предупредить с самого начала. Пожалуйста, не используйте в переводе слова "Симы" "Симсы" и им подобные. Нет таких слов ни в русском ни в английском (литературном) языках. Нет их и во всех последующих играх серии. Вместо них можно использовать: "Персонажи", "Подопечные" в крайнем случае "Люди" или "Горожане".

Страница 4 из 8 ПерваяПервая 12345678 ПоследняяПоследняя

Похожие темы

  1. Работа №10
    от Rany Randolff в разделе Архитектурные конкурсы
    Ответов: 0
    Последнее сообщение: 29.11.2015, 11:43
  2. Работа №11
    от Rany Randolff в разделе Архитектурные конкурсы
    Ответов: 0
    Последнее сообщение: 26.11.2015, 12:30
  3. The Sims Resource Ru: нужна ли локализация сайта для России?
    от Далаирен в разделе The Sims 2: Опросы, голосования, истории, игры
    Ответов: 24
    Последнее сообщение: 01.05.2007, 18:48

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •