Суть такова: Философ говорит одно, а понимают в нем совсем другое, так в голове у читающего море собственных смыслов и он, может, не вникая внимательно в текст навязывать ему свои смыслы.
При переводах тоже многое чего происходит. Как пишет А. Шевцов: "во всех словарях mind - это ум, а на русский его переводят как сознание, которое на самом деле не mind, а consicious..." А ум от сознания Шевцов четко разделяет )))
---
ну и т.д. проблема понятна