RSS лента

> sudo make world

ох уж эти программы-переводчики...

Оценить эту запись

Комментарии

  1. Аватар для GEnm
    Так все же правильно переведено... Разве нет?)
  2. Аватар для Mice
    Опять тесть съел сосиску!!!! Последнюю! :D
  3. Аватар для Хранитель кошачей мяты
    Курник - вечеринка с цыпой ))
  4. Аватар для Mice
    [b]Хранитель кошачей мяты[/b], Вечерника - party. А там пирожок! (Занудствую.... )
  5. Аватар для Хранитель кошачей мяты
    Mice, но читаются-то одинаково)
  6. Аватар для Gor
    Цитата Сообщение от Хранитель кошачей мяты
    Mice, но читаются-то одинаково)
    а разве не "пэтти"? или я упускаю что-то?
  7. Аватар для Mice
    [b]Gor[/b],
    [b]Хранитель кошачей мяты[/b],

    Они действительно немного по-разному произносятся. Хотя я в общем не эксперт в английском, мне все же доводилось общаться вживую с носителями. Не так чтобы очень много, и не то, чтобы я уж очень классно в этом деле преуспела :).
    Но вынесла для себя, что, как и в русском языке, почти ничего не читается совершенно одинаково. Одно и то же слово может иметь несколько значений, но.. это нам кажется, что они одинаково читаются. На самом же деле нюансы произношения, недоступные нам, всегда имеются.
    Впрочем, приведите сюда лучше какого - нибудь филолога, пусть он скажет, права я или нет.
  8. Аватар для Gor
    Mice, я о том, что вечеринка - пати, а пирожки - пэтти...

Трекбэков