RSS лента

Блог фра Чезаре на mixei.ru

Спасибо всем

Оценить эту запись
С вами было хорошо.
Но хамство от модераторов я терпеть не буду.
Удачи.
Категории
Жизнь миХей.ру

Комментарии

  1. Аватар для Mari@Vladi
    Old_Nik, а ясно теперь ... Спасибо ...
  2. Аватар для Sirin
    Надин не супермодератор уже долгое время. За Модераторами следят Старшие модераторы, Супермодераторы и Администраторы. Пристальнее Старшие, конечно. За ними надзирательствуют Супермодераторы (которые, вообще говоря, превысокомногосмотрящие) и Администрация.
  3. Аватар для Выворотень
    Sirin , ну-тко поделись... Заинтриговал ажно...

    фрау, а зачем палится-то на вранье?

    Балин... ну сколько можно?!
  4. Аватар для Mari@Vladi
    Sirin, я хотела сказать "за модераторами и старшими модераторами"...

    фрау, а зачем палится-то на вранье?
    Получается врут все, весь форум ...
  5. Аватар для Sirin
    [B]Mari@Vladi[/B], я и на это ответил=)

    [B]Выворотень[/B], только я скажу, что ничего под тем, что дальше скажу, не подразумеваю. Мне как-то до сих пор нигде это интересное слово не попадалось в художественной литературе (или я внимания не обращал), а тут вдруг нахожу у Набокова (нужна весомая цитата):

    "Мама, клянусь, что Кенни ко мне никогда не притронулся!" "Ты или лжешь, Долорес, или это был ночной оборотень". Впрочем, я постарался бы не обрюхатить малютки.
    Так Гумберт Выворотень грезил и волховал -"

    Перевод авторский. Весьма удачно передана игра английских слов. Найти твой ник в тексте Набокова, это было... ну-у... забавно=)
  6. Аватар для Выворотень
    Mari@Vladi если невнимательно читать первоисточники и комментарии, то вранья, конечно, не заметить. Хотя оно на поверхности.

    Sirin Стоп, это "Лолита"? Я так и не прочитала её... Хм. А перевод чей? Самого Набокова?
    Ну да, это действительно забавно и неожиданно. Спасибо, теперь буду знать чуть-чуть больше...
  7. Аватар для Sirin
    [B]Выворотень[/B], да, "Лолита", переведенная Набоковым.
  8. Аватар для Persephone
    [B]Frau_Muller[/B] может, у [B]Persephone[/B] надо было это спросить, а не обсуждать это за ее спиной. В таком случае [B]Persephone[/B] бы тебе ответила, что она [I]не может[/I] ставить преды модерам.
  9. Аватар для Грей
    Фра,
    Твардовский по этому поводу писал:


    Я одну политбеседу
    Повторял:
    - Не унывай.

    Не зарвемся, так прорвемся,
    Будем живы - не помрем.
    Срок придет, назад вернемся,
    Что отдали - все вернем.

    А на гранях еще хуже. У мя там за месяц моск в трубочку свернулся
  10. Аватар для Выворотень
    Sirin, эм... а где такой накопать можно? чьё издание? у меня есть "Лолита", но в чьем переводе... Хабаровское издательство "Амур" выпустило в 1991-м.
    *пролистнув начало книги* О... А разве существует неавторский перевод Лолиты на русский?
    Обновлено 02.10.2008 в 23:32 Выворотень
  11. Аватар для Sirin
    [B]Выворотень[/B], не существует, то есть я о таком не знаю. Как лучший свой англоязычный роман, Набоков решил перевести его своими силами. Твой ник в главе 17 первой части книги, абзацы 4 - 5, если интересно.
  12. Аватар для Выворотень
    Sirin спасибо. и извини, что ник твой в предыдущем сообщении "прохлопала" - Punto Switcher проклятый
    Обновлено 07.10.2008 в 03:29 Выворотень