[b]Gor[/b], Елы палы, так вот ты где, Карлсон! (А обещал вернуться!!!!!!!)
поживешь тут с вами - научишься всякую гадость есть! (С) )))
[b]Gor[/b], А ведь я совсем не конкретно тебя имела ввиду. Но что уж теперь - то :D Колбаски к пиву подавать сейчас или вы пока натощак-с изволите? ))
Вот они штампы, вот она предвзятость! Как пузато-бородатое что-то видится, так сразу и тонны пива с ним ассоциируются... А я, может быть, натура тонкая и нежная - больше трех бокалов за раз не потяну... А ты: "Как можно!? Четыре!!" )))))
[b]Gor[/b], Четыре!!!! Каких два??? Каких два, разве можно?
Сообщение от Mice "Пиво или не пиво?" (вот в чем вопрос ) таки, "два пива или не два пива")))
let's take a party - давай создадим партию )))
Mice, я о том, что вечеринка - пати, а пирожки - пэтти...
The naked conductor runs under the tram голый кондуктор бежит под трамваем Fire in the hole стреляй в дыру! Just execute the installer просто казните монтажника
[quote="Gor"]To be or not to be?[/quote] "Пиво или не пиво?" (вот в чем вопрос :D) Но больше всего убило вот это: [quote="Gor"]Oh dear - Ах олень.[/quote] Соль в том, что здесь, может, не так уж далеко от истины автор ушел! В самом деле, фразу "Ах, дорогой" вполне можно толковать вот прямо как здесь в довольно большом количестве случаев. :)
[b]Gor[/b], [b]Хранитель кошачей мяты[/b], Они действительно немного по-разному произносятся. Хотя я в общем не эксперт в английском, мне все же доводилось общаться вживую с носителями. Не так чтобы очень много, и не то, чтобы я уж очень классно в этом деле преуспела :). Но вынесла для себя, что, как и в русском языке, почти ничего не читается совершенно одинаково. Одно и то же слово может иметь несколько значений, но.. это нам кажется, что они одинаково читаются. На самом же деле нюансы произношения, недоступные нам, всегда имеются. Впрочем, приведите сюда лучше какого - нибудь филолога, пусть он скажет, права я или нет.
Сообщение от Хранитель кошачей мяты Mice, но читаются-то одинаково) а разве не "пэтти"? или я упускаю что-то?
Mice, но читаются-то одинаково)
[b]Хранитель кошачей мяты[/b], Вечерника - party. А там пирожок! (Занудствую.... )
Курник - вечеринка с цыпой ))
Опять тесть съел сосиску!!!! Последнюю! :D
Так все же правильно переведено... Разве нет?)
Сообщение от Шедевра Ну они и правда не налазят ((((((((( вот обидно! )))
Сообщение от Gor " А я пробовал. Не налазят." Ну они и правда не налазят (((((((((
Оладушка, отдышавшись от хохота и вытерев слезы могу сказать только... не. ниче не могу сказать - ржать продолжаю! )))) вот спасибо за ссылочку!